占波

心如止水是一種境界,一種修煉,也是一種無奈與蒼老。不管年齡多大,經曆如何坎坷,有心如水,總是希望風兒吹過,帶起片片漣漪,湧起層層水濤,掀起滔天的巨浪,將那沉澱水底的淤積盡情宣泄...
個人資料
占波 (熱門博主)
  • 博客訪問:
正文

他與書 胡麗 中譯英

(2015-04-21 15:40:13) 下一個

他與書                    胡麗                                             

---------------常在閱讀之間思緒飛揚                       

他的書靜靜地堆在那兒 在我的身旁       

他不曾如此靜靜地注視我

如此寬容靜待我放縱後偶爾的沉寂和覺悟

它如他

如我希望 夢想的他的另一麵

耐心 溫和 忠實 寬厚 陪伴在我身旁

不斥責 不譏嘲

無形的目光注視我的一言一行

他知道我內心感受著他 需要他 依賴他

他隨我任意的取舍 信手翻閱

 ----------------我坐在窗前 手握《我的大學》

此時他一定在開心的呢喃

他愛我的靈性 他寬容我的放縱

他隨我去懶散 虛榮 ......

他的不舍棄 他的靜候

隻因他知道我終會回來

在倦怠之後 會來到他跟前

借助他的力量

依賴他給予的安定 補充能量

 他說我曾在認識他時說要讀完他的藏書

在那不知生活何味兒的年輕心地中

不經意就中了命運之魔

因了那句話

我今仍在繼續讀他壁櫥裏的藏書

不經意間 年青的我為我的一生劃上了一條道

想那冥冥之中

也許 真有宿命一說吧

              He and his Books      Hu Li

                                           -----Often my thoughts fly somewhere while reading

His books pile up quietly there beside me

He has never been so quietly watching me

Be so tolerant and peacefully waiting my unmeant   

silence and consciousness after my self-release

His book and himself

As my wish and dream of his another side

Faithful generous gentle and patience along with me

No reprimanding no scoffing

Watching my every word and action with Invisible eyes

He knows my heart feels him needs him and relays on him

He allows me taking and giving up ,reading or not at my wishes,

                            -----Sitting in front of the window, I am holding the book “My University

At this moment he must be so happy with twittering words

He loves my spiritual brightness and allows my overdoing

He turns away while I am lazy and peacockish……

He never gives up me and always waits for me in peace

Because he knows anyway I’ll be back at last

When I am tired I’ll appear in his eyes

In virtue of his strength

Relays on the safety given by him to recharge myself

He said that I promised to read all his books when I know him

At the time I had no taste of life in the heart when I was young

Inadvertently falls into the magic of destiny

Because of these words

I am still reading the collection in his cabinet

Inadvertently young as I am

Has selected the road of my life

Thinking as a dream

Maybe the saying of foreordination is true.

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.