台 北 串 門
“先生,真抱歉,” 身穿紫藍色製服的華航服務員弓身八十度側頭對我說。“您要的牛肉飯沒有了。給您換海鮮好嗎?”。小園臉上眼角嘴角流灑出笑意。
“可以啊。”為了這甜蜜的笑,換成稀飯也沒關係。
“不好意思嘍。”她一陣清風般飄走。
心頭一陣瘙癢。‘不好意思’,哦,這四個字久違了。遷居曼穀之後,好象就成了絕響。以前在紐約,台灣人的大本營法拉盛鎮,這一口頭禪多得滿地撿,像那滿街飄動的減價傳單。起初直爽率真的大陸人還嘲笑:不好意思就別幹呀。後來漸漸收起些野性,袒露些真情,竟覺得‘不好意思’更順嘴,比原先的標準用語‘對不起’多了幾分貼近。日子再長了些,還會學到另外一個台灣人常用詞:溫馨。聽起來文縐縐的,其實就是服服帖帖舒適愜意的感覺。 也就是努力拉近距離, 拉近人與人,人與環境的距離感。
不久前出差順道去台北串門一天,對台灣人這種細致周到的親情服務有了些親身體驗。
飛機降落中正國際機場,出關後迎麵撞上用半身高的玻璃攔隔的候客大廳。接機人坐在裏麵悠閑自在地恭候親友,用不著踮著腳伸長了鴨脖子站得兩腿發酸。這種可人的設計還是頭回看到,不過要把人慣壞的。
換錢時聽說出租車到城裏至少1000台幣。不經意左拐走了50米,卻看到一排售貨亭樣的服務台,至少有五六家公司專營巴士機場接送。半小時一班,到台北才100元。心裏直嚷嚷揀了個便宜,還順手牽羊拿了些旅遊地圖資料。
晃晃悠悠60多分鍾到達市中心富都大酒店,自報四星級,其實也就是大廳的設計夠得上標準。房間小巧玲瓏,象是巴黎市的街角旅館般轉不開身。正趕上SARS病旅行警報剛解除,房價跌了一半到2000台幣(折58美元)。前台小姐問是否在飯店用早餐,我連連擺手。到了台北,誰還在飯店裏挨宰?
一大早起來出門找小吃。沒走幾步拐進一條胡同,兩旁商店豎立招牌五顏六色,如戰國旌旗林立,令人眼暈。紅底白字的“永和豆漿大王”吸引了我。
“先生,豆漿要熱的,冷的,還是溫的?”
啊,豆漿還有溫的?這也忒細致了些。
由此想起個笑話。大陸乘客坐華航旅行,要杯茶水喝。乘務小姐問:您是要喝茶,還是喝水?乘客大怒:你們台灣整天想分裂!喝茶還分什麽‘是茶還是水’。。。。
店裏還有兄弟倆,估計是周末幫忙。老二忙裏偷閑玩手機遊戲。不一會兒老媽給他端上一碗“四方”方便麵,上麵扣個荷包蛋。母子之間,反倒沒有話語笑臉。幹活的和享受的都是天經地義。
滋滋有味地吃了豆漿加酥燒餅夾油條的早點,一‘套’加起來才45台幣(1.40美元)。台灣人用詞兒常讓我們驚訝,好象我剛才噬咬了一套西裝。清早剛開門沒零錢,老板娘找錢時給了我一堆鋼蹦兒,末了加了句:不好意思。
走進一家咖啡館。一杯咖啡價格抵上一套早點。沒想到台灣發展多年,還象大陸一樣對咖啡索要如此離譜的附加值。各式麵包點心在聚光燈照射下橙黃透明,散發出令人垂涎的香氣。牆上告示稱,自備購物袋且購物值超過100台幣,本店退回1台幣。退款不多,意在促銷加環保宣傳。店裏小姐搗鼓了半天,那德國咖啡機不知怎麽就是不聽使喚。隻好退錢給我。當然少不了‘不好意思’。
台北的交通混亂出了名。一路上隻見摩托車狼奔犬突,防不勝防。仔細觀察,卻是大多長得一個模樣,象是多胞胎穿著不同顏色的衣服。政府嚴格限定使用噪音小汙染少的幾種規格,從55CC,90CC到125CC為上限。所以近年來汙染整治頗有成效。
由於SARS影響,參觀主要景點時進門都要量體溫,合格者在胸前貼一片彩色不沾膠片。一天下來滿身星羅棋布,五彩繽紛。也是不可多得的紀念品。
導遊帶我去“忠烈嗣”看警衛正點換崗。
英國白金漢宮、俄國克林姆林宮都有這種儀式。士兵們機械呆板的列隊走動,象是“胡桃夾子”裏的木頭人。一回頭,卻注意到更有趣的場麵:身著便服的工作人員正為肅穆僵硬的警衛捏肩捶背,並晃動衣袖褲腿透風。攝氏30多度的太陽下站立多時,木頭人也要開裂。可謂溫馨周到的考慮。
台北故宮博物院裏,一個多小時裏匆匆掃蕩了三層樓。印象較深的是{西周金文特展}。展品不多,但標題和解說詞寫得通俗有趣,很有現代感。比如:講紀時與月相(年月日劃分),標題是“某年某月某一天”。介紹合文與重文(兩個字占一個空間,以及用重文符表示重複),則說“兩個羅卜一個坑”。再有說偽銘(仿品或偽作),稱之“假作真時真亦假”。牆上還刻有象形字解說。如“母”字,是描繪女子跪坐,雙手在膝前,中間露兩點為雙乳。
值得一提的是,每個展室入口處都擺有展覽內容介紹,中英兩種文字,有些還附日文。仿照中國古書模樣用偏黃色紙豎版印刷,還打了兩個裝訂孔,敦促人保留珍藏。又是一種細致的服務。
中飯在一家名叫“小珍園”的麵館吃牛肉麵。100台幣,有七八塊肉。量多得沒有吃完。它是3個月前新開的分店,夫妻掌管。廣告詞很獨特親近:傳統古早的味道,請大家一定要來品嚐。
周圍街道逛逛。觀察注意到橫穿馬路的行人通行燈,采用的是人形走路影像,長度50秒。頭20秒步伐平緩,悠閑自得。後30秒速度加快,意在催命趕路。它比常見的單純閃動綠燈黃燈更有直觀達意的效果。
不能不說又是一種貼身設想的關切。
從三毛瓊瑤以及近年走紅(又走黑)的劉墉的小說,到卡拉OK盤裏占據大半的台灣情歌校園歌,莫不透露出台灣人的種種細膩溫存馨香。就連台灣男人講話也都磨去了棱角而帶有嗲聲嗲氣的拖音效果。這種拉近距離縮小空間的生活態度,在當代社會節奏飛快神經緊張的環境中,或許正是人們所需要的一種情感調劑噴霧水。
在台北的短暫逗留,像是順路到隔壁鄰居家串了個門,相互距離拉近了許多。
親戚還是要常走動。
後記:
溫馨,商務印書館1978年《現代漢語詞典》沒有收入(時代差?)。當今在線漢語詞典解釋為溫暖馨香。馨,散發很遠的芳香。說俗了,感覺很舒服。