盈盈小築

我享受烹調出記憶中的家鄉菜,歡欣能做出不同文化背景親人記憶中的滋味,更享受以文字的方式紓解羈旅異鄉的愁懷,拾掇文化與精神的饗宴
個人資料
盈_盈 (熱門博主)
  • 博客訪問:
歸檔
正文

消暑飲品--薄荷茶

(2016-11-30 15:07:17) 下一個
 

這兩個星期我們這裏白天都是90F以上了,熱得都不想吃飯。每天傍晚就是一盤沙拉或者幾片西瓜對付著過。這天氣卻特別適合一些消暑的植物生長,我種的兩盆薄荷,都長得很茂盛。在炎熱的午後,做一杯冰凍的薄荷茶,配上一小塊綠豆餅,手握一本好書。哪兒都不想去呢!


根據互動百科有關薄荷的記錄:
“薄荷辛涼性發汗解熱藥,治流行性感冒、頭疼、目赤、身熱、咽喉、牙床腫痛等症。處用可治神經痛、皮膚瘙癢、皮疹和濕疹等。平常以薄荷代茶,清心明目。其葉長於發汗,梗偏於理氣。 ”

 

食譜寫於2010年夏天。

 

This was made during the peak of summer. It was more than 90F today and I had absolutely no appetite for anything. I walked out to my garden during hot afternoon. Clipped a few stems of sweet peppermint to make this mint tea, and sweetened with honey. 

 

With a good book at hand... my afternoon is just perfect !

 

材料:
1 杯 新鮮的薄荷葉
2 杯 水
冰糖/紅糖/蜂蜜適量

 

Ingredients:

1 cup of fresh mint leaves

2 cups of water

Rock sugar/Brown sugar/Honey to taste

 

 

 

1. 院裏采收來的一盆薄荷。洗淨後摘下大約一杯的薄荷葉,我會稍微用手抓抓。

2. 小鍋裏倒入兩杯水煮滾後加入薄荷葉,加蓋煮幾分鍾分鍾,不要太久了。

 

3. 熄火趁熱加入一個紅茶包,加蓋泡大約兩分鍾。如果用冰糖和紅糖這個時候可以加入。如果用蜂蜜,可以等過濾倒入杯子,稍微降溫了才加入。

 

1. Harvest some mint leaves from my garden. Clean and pick the leaves, crush the leaves a little with hand.

2. In a small pot, bring 2 cups of water to boil with mint leaves in it, cover and cook for a few minutes.

3. Turn off the stove and add 1 red tea bag into the pot. Cover with lid and wait for 2 minutes before adding sugar, if honey is used, add only before serving.

4. Pour the tea into a cup, it could be serve hot too.

 

過濾倒入杯子裏,加冰塊。就好啦!熱飲也別有風味。

 


 

歡迎到我的英文博客玩--
[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.