2006 (4)
2009 (146)
2010 (71)
2013 (4)
2017 (3)
2020 (504)
2021 (563)
2022 (432)
2023 (410)
2024 (364)
中文有:“倍兒棒”、日文有:“Berabou” ,但日文的“倍拉博”(Berabou)使用範圍更廣更多重意思:不象話(的),不合理(的),過高的,褒義貶義都有;有不拘小節、不矜細行、落拓不羈、不拘形跡、不修邊幅等意思。
“倍兒”為天津方言中的程度副詞,意為“特別”“極其”,常見於“倍兒棒”“倍兒好”等表達中,用以強化形容詞的程度。
2025年迎來日本廣播100周年,這一年將以日本媒體產業及流行文化的奠基人為主題,講述主角“蔦重”(即蔦屋重三郎)的故事。該劇以江戶時代中期為舞台,講述發掘了喜多川歌麿、葛飾北齋、山東京傳、瀧澤馬琴等人,將東洲齋寫樂推向世界的“江戶出版王”蔦屋重三郎的故事。蔦重是一個沒有親人、沒有財富、沒有繪畫才華的“江戶媒體之王”,卻成為那個時代的寵兒與快活人。他在江戶時代中期推動了文化繁榮,發掘了喜多川歌麿、葛飾北齋、山東京傳,並將日本曆史上最大的謎團之一“東洲齋寫樂”推向世人。劇本由森下佳子擔任創作,描繪了作為江戶時期出版商的蔦屋重三郎的生涯,包括他如何讓世繪師如喜多川歌麿和葛飾北齋聲名遠揚。
日語的“Berabou” 用途很廣泛:有“馬鹿”、“阿呆”、“常識外”、“並外(嗨大的)”,“不按常理出牌”的,“劍走偏鋒”的,“不按套路出牌”的,獨辟蹊徑、特立獨行、標奇立異、標新立異等。常用漢字有“箆棒”、“便亂坊”等等。
日本2025年橫濱流星主演的大河劇《倍兒棒 ~蔦重栄華乃夢噺~》,主人公蔦屋重三郎有不按常理出牌特立獨行與思維方式奔波在江戸之町的故事。有中文翻譯成《豈有此理?蔦重繁華如夢故事》有些不太切貼本來意味。英文翻譯成“UNBOUND”有解除綁縛的意思。
“倍拉博”(Berabou)故事:18世紀後半葉,江戶已發展成大都市。被喚作“蔦重”的蔦屋重三郎(橫濱流星飾)生於江戶效外吉原,從小離開雙親,成為引手茶屋的養子。由超越血緣關係的人培育出來的他,從振興出租書店起家,後來從事書籍的編輯、出版業。此時,在當權者田沼意次(渡邊謙飾)創造的自由的社會氛圍中,江戶文化百花齊放,湧現出平賀源內等多姿多彩的文人。蔦屋重三郎與朋誠堂喜三二等文化人交流,連續出版大量使用插畫的熱門書籍“黃封麵書”。33歲時,他在商業中心日本橋開設店鋪,成為“江戶的出版之王”。他具有伯樂之才,挖掘出喜多川歌麿、山東京傳、葛飾北齋、曲亭馬琴、十返舍一九等個性十足的青年才俊。他們中的很多人日後成為巨匠,奠定了日本文化的基礎。然而,時世變遷,田沼意次下台,取而代之的鬆平定信實施寬政改革,蔦屋重三郎的自由與政治諷刺成為大問題,他被罰沒了一半財產。他周圍的人則要麽死去要麽被逐出江戶。蔦屋重三郎後來也被德川幕府持續打壓。但是,他以筆為武器繼續戰鬥,反抗強權。這時,他已病魔纏身。在生命即將終結之時,他決定開展絕對不會被奪走的宏偉娛樂“寫樂”。