有一句俗話說,智者沒有看不慣的事。當你看不慣的事物變少,你的智慧就在增加。
日本1億多人口就有13~14萬的姓氏,而中國13億人口中占絕大多數的漢族人最多不過5~6千個姓氏。同樣使用漢字,中國和日本表麵看來在姓名使用上有相通的地方,而實際上很多細微區別,具有各自不同的特點。
日本姓氏多,即便人口最多的大姓氏全國也不過數百萬人,而中國
常見的姓氏就隻有300個左右,人數最多的姓氏是張姓,據說姓張
的人口有上億人口,相當於英國和法國兩國人口的總和,接近整個
日本國家的總人口數。
從長遠的目光看中國的姓氏還有減少的趨勢,而日本由於姓氏製度
和戶籍製度的自由程度教高,姓氏數量還再增加。
日本人的姓氏雖然千奇百怪,和自己周圍的事物發生關係的少。
有趣的是,如十二屬相的動物,以此為姓氏的日本人數就很少。
起碼與大姓沾不上邊。實在要找就是必須和其它單詞或“部位”
相結合。
如:
沒有姓“豬”的,可以有“豬頭”,“豬吳”(Igashira,Inomata)姓氏。
(日本的“豬”是野豬,相當於中國的“豬”是“豚”)
沒有姓“牛”的,但可以找到姓“牛丸”(Ushimaru),“牛久”(Ushiku)的人。
沒有姓“蛇”的,但可以有姓“蛇川”(Jagawa)的人。
沒有姓“狗”的,但可以有姓“犬養”(Inugai)的人。
沒有姓“馬”的,但可以有姓“馬淵”(Mabuchi)的人。
反過來說,日本人寧願姓“馬糞”也不願意姓“馬”;
寧願姓“兔尻”也不願意姓“兔”,寧可被稱為“鼠屎”也不願意人叫他“鼠”。
……
中國人“熊”姓人口有400萬,在日本很少由姓“熊”的但帶有“熊”字的姓氏有35種,比如:熊田(くまだ)、熊穀(くまがい)、大熊(おおくま)、熊本(こまもと)、熊切(くまきり)、熊沢(くまざわ)等。
中國人的姓氏卻不介意和動物相牽連,尤其是屬相的動物,不過後來和這些動
物相通的姓氏除了“牛”和“馬”,“羊”以外都改作其它漢字了。
鼠(舒、黍、樹、束),牛(牛),虎(胡、忽、胡、扈),兔(屠、塗、土),
龍(龍、隴),蛇(佘),馬(馬),羊(羊、楊、陽),猴(侯),
雞(姬、季、紀、薊、計、寄、嵇、冀、吉),狗(苟),
豬(朱、諸、祝、褚、竺、翥)
……
中日之間對待動物的習慣不同,態度就不一樣。
中國人可以養雞、殺雞、吃雞肉,養豬、殺豬、吃豬肉。
日本人過去和現在,養,殺,吃等都是有分工的。
另外,日本人不喜歡以自己身邊的動物為食物,更喜歡和自己關係遠的動物
為食。韓國、中國部分地區喜歡的狗肉日本人是絕不會“品嚐”的。
同樣是魚他們不喜歡田裏和河裏的魚,更少食泥鰍黃鱔之類的
東西。他們更喜歡離開自己越遠越好的東西。近海的魚雖然很貴但
海洋生物是他們特別喜好的。尤其是鯨魚這樣的大型哺乳動物也是
其嗜好的肉。遠離人間煙火,高山上的鬆茸是日本人認為最珍貴的東西。
各自不同的習慣均淵源於各自不同的文化背景。
中國人看到或聽到日本人所說的姓氏很多人會忍俊不禁:
田方(填房),目尻(眼睛屁股?),閻魔(閻王),
禦手洗(洗手間,廁所)……等,中國人望文生義不免感到不快。
當中國人聽到以下姓氏時,不可能沒有任何印象留下:
“她拿卡”,“死司機”,“灑脫”,“嗑牙媽”,“死多”,
“爺壓媽”,“稀補牙”……。請別笑,它們可是在日本多見的姓氏
(苗字)呢:
“田中(Tanaka)”,“鈴木(Suzuki)”,“佐藤(Satou)”,
“小山(Koyama)”,“須藤(Sudou)”,“八山(Yayama)”,
“澀穀(Shibuya)”……。
中國人聽到日本人直呼中國人姓氏名字後也有哭笑不得的時候:
揚威(嚴衛,顏偉……)先生,曹謝(曹學,曹燮……)同誌,
浦英(樸銀,浦引,樸尹……)部長,
日本人因為發音聲調不注意,容易說成:“陽痿”,“早泄”,“不硬”等敏感的單詞。
日本人聽到中國人說中國人姓氏的而神經緊縮舒緩,因人而異的有:
陳珍(Chinchin),欒珍珍(Lanchinchin=chinchin,還是軟的?)……
等漢字發音和日語的一些敏感單詞相通,這樣的姓名的人最好不要讓日本人
按照日語來發音,讓他們按照中文漢字發音好了。
這種姓名的中國人很多,所以在日華人在發音上一定要慎重。
如朋友叫“歐曼柯”(Omanko),“歐曼”(Oman),“陳滿”(chinman)
等等如果按照日本人的發音會引來難為情的瞬間。
“Chinchin”(Chin)(日語裏是男人的標致的物體),“Manko”(Man)
(日語裏特指女性的某部位)。
中國人之間對所說的姓名和日本之間所說的姓名發笑的也不多。
盡管中國人有的姓氏很偏僻、孤僻、難見、稀奇,但並不是會讓人“見怪”
的,否則早就被各自國人淘汰了。
中國曆史上許多姓名都“滅絕”,或“瀕危”了。
如表示數字的姓氏:一、二、三、四、五、六、七、八、九、十、壹、
貳、叁、肆、伍、陸、柒、捌、玖、拾、零、百、千、萬等,有些就
“銷聲匿跡”了。
中國眾多的姓氏中,有不少稀奇古怪的姓氏。
鬼、狼、狗、蛇、黑位、禿發等,從字麵上看極不受人尊重,可是它們確實
在曆史上出現過。中國姓氏雖說五花八門,形形色色,但一經歸類,卻另有
一番情趣。
日本人的姓氏中有很多稀奇古怪的苗字,但在日本的讀音中不是特別別扭:
一根、一木、一色、上下、和氣、左右、前後、早乙女、不入鬥、
一二三、三五七、九十九等等在中國人看來有些覺得奇特,在日本人
看來並不是罕見的姓氏。
對中國人來說是有特殊意義的東西,作為日本人的姓氏,這些字義對日本人來
說是無所謂,關鍵是其讀音優美就行了。
如:小穴、瓶子、布袋、鬼頭、火山、熱海、泉水、滿身、汗、大糞……。
日本人對姓氏與其漢字形和意,更在乎漢字的發音(音節是否響亮)。
尤其是以“A”、“I”、“O”結尾的發音較多。
用漢語音來表示就是:
阿卡撒邋遢(A、Ka、Sa、La、Ta) Tanaka,katana,nakata,takata,
一起喝稀泥(I、Ki、Hi、Xi、Ni) Takaki,Katami,Nakami,Mitsui
餓客索駱駝(O、Ko、So、Ro、To) Takato,Kitako,Nakaro,Takato,
無苦訴粗怒(U、Ku、Su、Cu、Nu) Ushiku,Kitasu,Nakacu,Takanu。
十多萬姓氏有趣的東西太多、太複雜了。
鰻魚飯呢