掃夜堂

夜晦而淫,吾以玄談掃滅之,彼得堡乎! 吾本青鶴身,落影履凡塵,不與眾色語,果成登西靈。
正文

也談Yemen

(2006-12-16 15:22:18) 下一個
Yemen國位於西南亞洲,介阿曼和沙特阿拉伯之間,原屬奧斯曼土耳其帝國,阿拉伯語為الجمهورية اليمنية (Al-Jumhuriyyah al-Yamaniyah). 吾們翻譯為“也門”,對岸的台灣則譯作“葉門”.其中奧妙何在?講出來嚇大家一個大趔呲,笑掉滿地大牙......




“也”這個字,和其餘多數漢字一樣,由經上古時象形文字而金文一路演化過來,最初,乃是畫得如蟲豸一般,屈屈折折,渾然認不出是一樣什麽東西. 古籀文裏,就畫得詳細許多,大體形狀基本都照顧到了,究竟是什麽樣?不能直說,但可以翻閱中學時代的生理衛生教本,取到男性之大根後一章,即可大開眼界,大牙驚落.



竟是這樣的東西麽?吾有證據哩,許慎《說文》“人”部之“也”字,雲:“也,女陰也. 從流象形,流亦聲”. 段玉裁《說文解字注》:“女陰本義,假借為語詞,本無可疑者,而淺人妄疑之”這都是正經且權威的解釋和決斷. 民國時yemen來交,穀正綱大嘴一咧:也門唄.於是乎鄭重寫國書,置璽於上,傳作來人,來人頓首如搗蒜,大喜而還.

好歹閣揆於右任是明白的,如何一國之名成“也”之門乎?氣急敗壞之下置書中央日報,並於中常會疾呼,方撥戡之. 始以“耶門”替之,而後以“葉門”為定之.
[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (2)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.