戴麵具的舞者

隻想寫寫玩玩,找點兒樂,心情日記,隨意塗丫。
正文

寫給梅(2)

(2007-04-16 08:22:03) 下一個
梅, 也想為你寫點什麽,想了很久,覺得不如寫寫我最喜歡的一首歌,歌的名字叫Mummer's Dance,我第一次聽到它是在2002的冬天一個朋友的家裏,從那以後,這首歌一直是我的top one favorite,到目前為止,還未遇到另一首取代它的位置。演唱者叫Loreena McKennitt,收錄於她的CD專輯The Book of Secrets. 真的很難解釋為什麽會深深被一首歌觸動,就象喜歡一個人不需要理由,也許是沉迷於詞間所描繪的意境,靈魂隻為舞蹈存在,穿越時空,舞動的腳步永不停歇,我們曾經荒唐,曾經逃避,曾經刻意追求,在這初春之季,讓樹上纏滿金絲,讓青春在風笛和鼓聲中飛揚。
When in the springtime of the year
When the trees are crowned with leaves
When the ash and oak, and the birch and yew
Are dressed in ribbons fair

When owls call the breathless moon
In the blue veil of the night
The shadows of the trees appear
Amidst the lantern light

We've been rambling all the night
And some time of this day
Now returning back again
We bring a garland gay

Who will go down to those shady groves
And summon the shadows there
And tie a ribbon on those sheltering amrs
In the springtime of the year

The songs of birds seem to fill the wood
That when the fiddler plays
And their voices can be heard
Long past their woodland days

And so they linked their hands and danced
Round in circles and in rows
And so the journey of the night descends
When all the shades are gone

A gardland gay we bring you here
And at your door we stand
It is a sprout well budded out
The work of Our Lord's hand.

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.