鳥女人(bird woman)傳記
(2007-01-11 12:16:43)
下一個
鳥女人原名Sacagawea, 但是這個印第安名字念起來實在不大順口,於是說英語的把它意譯為(bird women),我們說中文的對bird women理解起來有困難,當然就可以理直氣壯稱之為鳥女人。
鳥女人這個名字看起來不怎麽樣,但不影響她成為美國曆史上傳奇人物之一。美國著名雜誌曾評選她為影響美國曆史的十大女名人之一,美國一塊錢的硬幣就是用得她的頭像。
這個十大女名人給我們中國人的印象依然不深刻,我們可以做一個對比,大概和王昭君在中國曆史中的地位差不多。這樣一來,有些人大概就流哈喇子了, 覺得鳥女人大概也有懷才不遇、遇人不淑、去國離鄉的故事。那我隻能先說對不起了,鳥女人能夠成為影響美國曆史的十大女名人,和這些全沒有關係。
鳥女人的經曆並不輝煌,看起來一點也不具備傳奇的特征。 但是很能體現美國第一代移民之所以成功具備的品質和素養。
鳥女人是印第安婦女,很小的時候就做了俘虜成為了奴隸。 作為奴隸的鳥女人輾轉經過了很多主人,後來嫁給了一個白人商人Charbonneau。 她丈夫會說曼丹(mandan)印第安語和法語,於是被 Lewis and Clark (劉易斯和克拉克)組織的探險隊聘為翻譯。
鳥女人在這時表現得很堅決,不願離開自己的丈夫,要求探險隊帶上她。當時鳥女人的孩子剛出生不久,劉易斯覺得帶上她很不方便,但是鳥女人說她能夠照顧自己和孩子,並且能夠對探險隊有所幫助, 最後終於成功地說服了探險隊長,開始了漫長的探險經過。
照某些憤青來說,早期美國移民的探險是本地印第安的掠奪;對某些虔誠的基督徒來說,早期美國移民的探險是上帝賜予他們的禮物。這種說法不能說不對,但屬於“點蠟燭”的理解方法。
什麽是點蠟燭的理解方法呢?簡單的說就是“蠟炬成灰淚始幹”。 點燃一根蠟燭,它當然會燃殺一段時間,這個燃殺也一定有它的理由。但是最後大家看見的不過是蠟灰,研究的也是蠟灰。於是有人憤怒,有人崇拜。
但真正美國第一代移民的冒險遠不是聖經和掠奪那麽簡單,所以點蠟燭的理解方法就是浮光掠影一切都是想當然(take everything for granted)。
即使上帝賜予美國人這塊土地,即使美國人想要掠奪,他們也必須遵守世俗的法則,譬如他們必須自己找到這塊土地,譬如他們必須在這塊土地上生存下去,必須戰勝印第安人。而早期美國移民的探險,就是這種精神鼓舞下的先驅。在當時來說,很多土地人煙稀少,連印第安人也很少居住,而且探險隊也有競爭,如果被別人搶先一步,那就基本需要戰爭來解決問題了。
從根本來說,早期移民的這種冒險精神,這種吃苦耐勞,這種追求自己需求的精神才是成功的基本保證,表麵上的宣傳和口號是後行的辦法。這點就是人性惡的意義。如果不承認人自身的需求,人類很難有前進的動力;如果隻是想著貪婪的需求,人類很有可能消滅自己。
閑話少說,我們在接下來說鳥女人在這次探險中的作用。隨著探險的繼續,克拉克劉易斯越來越發現了鳥女人的重要。簡單說來,可以分成四個方麵。
第一,鳥女人是當地印第安人,她丈夫隻能說曼丹印第安人卻不會說當地的印第安語,所以鳥語人就成了第一手資料的翻譯員。這種翻譯不是對著字典的翻譯,還兼著文化傳統的交流。鳥女人的存在,就很好地讓當地印第安人相信,這群探險者是友善的人,不是野蠻的入侵者。
第二,鳥女人熟悉當地地形,她少女時代經常在這樣的地段活動,知道怎樣在這樣的環境下尋找糧食和道路。鳥女人為大家做飯補衣服,尋找草藥,她從生活中積累的知識給探險隊帶來了極大的方便。
第三,鳥女人很勇敢。有一次探險隊的船撞上了礁石。由於克拉克劉易斯不在,她就充當了指揮者。事實證明,她的冷靜和勇敢贏得了大家的信任,在她的指揮下,船上的糧食和衣服很好地保存了下來。
第四,在經過一個印第安人的聚居地的時候,鳥女人發現那個印第安人的首領是她的親兄弟。 因為這層血緣關係,探險隊得到了印第安人的熱心幫助,換得了更多的生活必需品, 最後終於成功達到了目的地。
後來探險隊承認,如果沒有鳥女人,探險隊很有可能到達不了目的地。而鳥女人也成為美國曆史上橫穿大西北經過岩石山到達太平洋的婦女。
由於鳥女人的影響,後人為她寫了很多傳奇,說她後來安詳地活到了100歲,但這些也許不過是人們美好的願望罷了。
你將要寫的這個故事,讓我想起從前看過一個電視片,一個人從一群大雁剛出殼的時候就和它們在一起,它們便以為他是母親一般,等它們能飛了,他就開著小型飛機和他們一起飛,當時我看到他在天上飛翔,一群大雁圍繞在小飛機旁邊,覺得很興奮!
You know, when I first read her story, when I thought it over, the name "鳥女人" hit my head.
I think it is very impressive.
I am going to talk another story about a bird and a woman.
It is not a woman this time, it is a girl and a bird "flying" together.
You will like it, I promise.
不過這“鳥女人”的名字實在很逗,你故意的吧?