醜醜他媽看過來:))
(2006-12-09 14:23:29)
下一個
昨天我整理完以前的一些舊文章,剛貼出來就碰到了你的回帖, 感覺頗為驚訝。
閱讀之下,對你的本意頗不理解。 為了避免誤會,我還是先把自己的文章再介紹一下。
我記得我文章的標題是《紅樓夢》精彩評價點評, 第一篇說的是探春,讚的是探春腰斬朱子。
從大標題來看,我的文章並非衝著朱子去的,從標題來看,朱子不過是《紅樓夢》裏的一個片斷。
我文章的內容基本是圍繞這個標題寫的,好像沒有故意把朱子往小裏寫的意思。不知你何以說“沒見你寫的人的小,倒見了你的尖酸”。
應該說,我沒有故意把朱子小裏寫,你也沒有看出來,這說明你還是讀懂了我的文章,應該沒有誤會的意思,為什麽非得加上“說明我的尖酸?”。 這恐怕是你責我太過。
我沒有把朱子往小裏寫,你沒有看出來,然而你頗不高興,大概是說我應該把朱子往小裏寫,並且小得讓你看出來才行,是不是這樣的呢?
你讀了錢穆的書,覺得朱子很大,這不過是你所見,我無法從你的回帖裏看出朱子的大,這是不是說明我的錯?
你認為我們不能用現在的道德評價朱子,我覺得這種說法頗為奇怪。我現在批判儒家,著重的就是儒家對現在的影響,為什麽不用現在的標準衡量?
曆史的評價朱熹,我並沒有做。如果你覺得因此能寫出一個朱熹的大來,你盡管可以寫。但是我批判的本意卻依然不收你的影響。
至於說到大小,我覺得莊子的意見比較中肯。莊子逍遙遊說:“小知不及大知,小年不及大年。奚以知其然也?朝菌不知晦朔,蟪蛄不知春秋,此小年也。楚之南有冥靈者,以五百歲為春,五百歲為秋;上古有大椿者,以八千歲為春,八千歲為秋。而彭祖乃今以久特聞,眾人匹之,不亦悲乎?”
這段話的意思你肯定明白,我就不囉嗦把他翻譯過來了。他的意思你也明白,就是說每個人心中的大是不一樣的。
所以你認為大,大可以看到它的大;我說探春的腰斬好,也不過是說我所以為地好。好像並不幹涉及你,也沒有幹涉及錢穆, 何以說我“尖酸”?
譬如一老鼠,大家說它大,而我說它不比牛大,怎麽見得我把他說小了呢?大家依然可以說大老鼠,依然可以說小牛,和我的說法並不相悖。
我提到老鼠,不過做個比方,並不特指誰是老鼠誰是小牛,希望你不要產生誤會。
總而言之,為了避免進一步的誤會,特此說明。
祝醜醜鬧鬧好!