關於所見
(2006-11-07 09:54:35)
下一個
對於“見到”這樣的詞,我向來認為我還是理解的,我也一向謙虛地認為大家對於這個詞也是理解的。
但是最近,這個詞突然變得陌生起來。 也許這個詞承載了我們中國幾千年的文明史吧,反正是深奧的一塌糊塗。
還有一個詞,我向來也很不理解,叫做老實做人。我們家鄉那裏,要是說某些人撒謊,往往說這個人說了“實話”。 後來我上了學,對於這個說法就懷疑起來,後來就自作聰明的理解為是因為發音的問題,大概把“賊話”說成了“實話”。現在仔細一想,恐怕遠沒有這麽簡單。
所謂難得糊塗,我覺得就是對於“老實做人”的一種理解。至於“認真”兩個字,大可理解成“難得認真”--字麵的意思和“最怕認真”彷佛。
所以“老實做人”,說“老實話”是難能可貴--大概的意思就是說“難啊,難啊”, 就像“見鬼”一樣。
鬼,我真的見過, 信不信是你們自個的事。如果不信,你們琢磨著怎麽辦吧,方法肯定是有的, 恕我不透露了。
我見過鬼,對其也認真思考過。感覺其風流倜儻,嫵媚可愛,有時還要裝癡弄傻。說的話和伊想得大不一樣, 很讓我佩服,曾經想和伊修得同船而度。但老夫子說,這個詞先擱一邊吧,等你也作了鬼也未嚐來不及。
老夫子這麽一勸,還真得有點道理。 因為我有時見到的鬼,麵目猙獰,說世上的人全部對不起它。要是它活轉過來, 一定要好好地善待人家。我雖然厭憎它的麵目,卻敬佩於它的高大, 稍微忐忑不安地就是它說“好好地”三個字的時候,比別的字眼加重了幾分。 是不是我多疑了呢?
不可得知。
不過我還是要老實地告訴大家,這確實是我的所見所想。