年輕的故事
(2006-05-09 09:01:12)
下一個
這第三個故事是一個真實的故事。
我有一個朋友,話到這兒,我學學這兒有個人的作風,先扯扯朋友這兩個字的意思。
說起來日本人非常可惡,喜歡把兩個字拚起來寫,這樣有一個非常大的壞處就是減少了韻文的魅力。
我們的祖先,說話喜歡排比,為什麽呢?很大的原因就是隻有單文。 單文的節湊感強,就非得用比興的手法來寫文。
譬如簡單的例子,花落知多少,多少是兩個單字,表示兩種狀態,把它們看作一個雙音詞,那就不用再比興了,總不能說“花落知多少,草長高幾何”吧。
這就說到朋友,朋這個字和友這個自在古文裏屬於兩個單音字,意思並不完全一致。朋這個字從字形來看,就是兩個相同的人,意思就是現在的同學,成天泡在一起的一群人,所以朋比為奸,就是說同學之間鬧得頭破血流。
但是友不一樣,可以是上下級,所以友人之間互相攀比,未必是什麽壞事,但是朋友兩個字合起來,那就麻煩了。 兩個上下級成天呆在一起,這樣的事情不但不可以想象,大概也就不叫上下級了。
故事呢?就是我的一個朋友,雖然沒有成天泡在一起,也不是我的上下級,他喜歡冒充心理醫生,逮到人就給人做心裏調查。
--哦,我知道了。
我知道有人肯定這樣說, 他們肯定認為我這個朋友用這個方法騙小姑娘。 其實不是,他就喜歡做心理醫生,成天搬弄一些心理雜誌上的文章或者家庭醫生之類的短文來研究別人。
一來二去,他還真出了名。我那時年輕,話句話說就是非常狂傲,覺得心理學這樣的學問跟騙人這樣的職業是可以畫等號的,結果知道他的名字然後敬而遠之。
有一天不小心我們在圖書館碰上了。因為那時我非常年輕,對於知識這類的東西比較崇拜,到了後人我才知道隻是這兩個字其實也是兩個單音字,光知不識那是會出事的。
那時我借了一本《古代名妓》, 他在讀一本《家庭醫生》。 再說一遍,我那是很年輕,很狂、很傲、很崇拜知識,所以就簡單跟他打了一個招呼,向他請教了諸如吃過沒有、看得什麽書之類的問題,結果他就神秘的衝我笑了。
還真是吃了年輕的虧,我居然被他神秘的笑給迷住了,就問他笑什麽?要知道我那時年輕,很狂、很傲,總覺得隻有我嘲笑別人的份,怎麽可以讓別人笑了去;但是也因為年輕,對於神秘的東西還總是很好奇,結果就沒有輕易地發火,居然神使鬼差的向他討教起來。結果他就給我做了一些心理的調查,什麽夢的解析,小時候有沒有受虐待、青少年時候的性取向。。。
再說一遍,我那時很年輕。。。。
--TNN得你小子有沒有完?
年輕人總是比較衝動,譬如喜歡打斷別人的話,喜歡瞎崇拜、喜歡自以為是,還有呢就是比較容易上當,結果年輕的我就真的把我的故事給他講了一遍。
年輕也有一個好處,我記憶力好像在年輕的時候很不錯,居然真的把小時候的事給原原本本給記起來了,譬如如何地夢見河裏的蛇,人家院子裏桃樹上的桃子。。。
結果就被他給我塞了一腦子的關於我心理的學問。
年輕啊年輕,居然讓我因此懷疑了自己很多年,直到我的那位朋友進了醫院。
後來他出來了,我跟他談過這些事情,他說都是那些江湖郎中騙的。
他說因為很多人找他做心理分析,他自己就給弄糊塗了, 其實他真的不知道該怎麽辦。
年輕啊年輕,看來年輕也不是總是錯的,就是有點看不懂自己。