諸神的沒落詩篇八十二篇一至八節亞薩的詩。1上帝站在有權力者的會中,在諸神中行審判,2說:你們審判不秉公義,徇惡人的情麵,要到幾時呢?〔細拉〕3你們當為貧寒的人和孤兒伸冤;當為困苦和窮乏的人施行公義。4當保護貧寒和窮乏的人,救他們脫離惡人的手。5你們仍不知道,也不明白,在黑暗中走來走去;地的根基都搖動了。6我曾說:你們是神,都是至高者的兒子[
閱讀全文]
新年講章的詩歌詩篇八十一篇一至十六節亞薩的詩,交與恰長。用迦特樂器。1你們當向上帝—我們的力量大聲歡呼,向雅各的上帝發聲歡樂!2唱起詩歌,打手鼓,彈美琴與瑟。3當在月朔並月望—我們過節的日期吹角,4因這是為以色列定的律例,是雅各上帝的典章。5他去攻擊埃及地的時候,在約瑟中間立此為證。我在那裏聽見我所不明白的言語:6上帝說:我使你的肩得脫重[
閱讀全文]
詩經·國風·鄭風·揚之水 揚之水, 不流束楚。 終鮮兄弟, 維予與女。 無信人之言, 人實誑女。 揚之水, 不流束薪。 終鮮兄弟, 維予二人。 無信人之言, 人實不信。 注釋: 揚:激揚。 楚:荊條。 鮮(音xian3顯):缺少。 言:流言。 誑(音筐):欺騙。 信:誠信、可靠。 譯文: 激揚的流水[
閱讀全文]
詩經·國風·鄭風·子衿 青青子衿,悠悠我心。縱我不往,子寧不嗣音? 青青子佩,悠悠我思。縱我不往,子寧不來? 挑兮達兮,在城闕兮。一日不見,如三月兮。詩詞注釋: ①子:男子的美稱。②衿:衣領。 ③悠悠:此指憂思深長不斷。 ④寧:難道。 ⑤嗣,通“貽”,音yí,給、寄的意思。 ⑥嗣音:傳音訊。 ⑦挑達:音táotà,獨自來回[
閱讀全文]
詩經·國風·鄭風·風雨淒淒
風雨淒淒,雞鳴喈喈。既見君子,雲胡不夷? 風雨瀟瀟,雞鳴膠膠。既見君子,雲胡不瘳? 風雨如晦,雞鳴不已。既見君子,雲胡不喜?譯文 風淒淒呀雨淒淒, 窗外雞鳴聲聲急。 風雨之時見到你, 怎不心曠又神怡。 風瀟瀟呀雨瀟瀟, 窗外雞鳴聲聲繞。 風雨之時見到你, 心病怎會不全消。 風雨交加昏[
閱讀全文]
詩經·國風·鄭風·東門之墠 東門之墠,茹藘在阪。其室則邇,其人甚遠。 東門之栗,有踐家室。豈不爾思?子不我即。 [題解] 這首是愛情詩,女子詞。她和所思住屋很緊,兩人卻很疏遠。她在向著他,怨他不來。(如作為男女贈答之詞亦通。 [注釋] 1、墠(善shàn):經過清除平整的土地。一作“壇”。“墠”猶“垣”,指堤。 2、茹藘(如綠rúlǜ)[
閱讀全文]
詩經—國風·鄭風—豐
子之豐兮①,俟我乎巷兮②。悔予不送兮③。 子之昌兮④,俟我乎堂兮。悔予不將兮⑤。 衣錦褧衣⑥,裳錦褧裳。叔兮伯兮⑦,駕予與行⑧。 裳錦褧裳,衣錦褧衣。叔兮伯兮,駕予與歸⑨。[1]注釋譯文 【注釋】 ①豐:豐滿,標致。 ②俟(sì四):等候。 ③送:從行。致女曰送,親迎曰逆。 ④昌:健壯,棒。 ⑤將[
閱讀全文]
詩經—國風·鄭風—褰裳
子惠思我,褰裳涉溱。 子不我思,豈無他人。 狂童之狂也且。 子惠思我,褰裳涉洧。 子不我思,豈無他士。 狂童之狂也且。翻譯 你要是愛我思念我, 就提起衣裳趟過溱河。 你要是不思念我, 難道就沒有人喜歡我? 輕狂的小子呀,狂妄又笨拙! 你要是愛我思念我, 就提起衣裳趟過洧河。 你要是[
閱讀全文]
詩經—國風·鄭風—狡童
彼狡童兮,不與我言兮。 維子之故,使我不能餐兮。 彼狡童兮,不與我食兮。 維子之故,使我不能息兮。 注釋: 狡:同“佼”“姣”俊好的樣貌。狡童:漂亮的小壞蛋。 維:因為。 故:原因。 息:安睡。 譯文: 那個漂亮的小壞蛋,不肯和我說話。隻因為你的緣故,使我怎麽也吃不下飯。 那個漂亮的小[
閱讀全文]
詩經—國風·鄭風—蘀兮
蘀兮蘀兮,風其吹女。 叔兮伯兮,倡予和女! 蘀兮蘀兮,風其漂女。 叔兮伯兮,倡予要女! 注釋: 蘀:音拓,黃葉,草木脫落的葉,易隨風起落。] 女:即汝,此指蘀。 叔、伯:稱男子,長為伯,幼為叔。 倡:領頭先唱。 和:隨從應和。 女:即汝,此指男子。 漂:此即飄字。 要:相約,會和。 [
閱讀全文]