將我的博客複製一份至《海外博客》
由於數據量較大,請您耐心等待複製完成
複製
正文
詩經學習(九十二)
(2010-05-29 10:11:45)
下一個
詩經·國風·鄭風·揚之水
揚之水, 不流束楚。 終鮮兄弟, 維予與女。 無信人之言, 人實誑女。 揚之水, 不流束薪。 終鮮兄弟, 維予二人。 無信人之言, 人實不信。 注釋: 揚:激揚。 楚:荊條。 鮮(音xian3顯):缺少。 言:流言。 誑(音筐):欺騙。 信:誠信、可靠。 譯文: 激揚的流水喲, 不能漂走成捆的荊條。 我娘家缺少兄弟來撐腰, 隻有我和你相依相靠。 不要信別人的閑話, 別人騙你總有花招。 激揚的流水喲, 不能漂走成捆的木柴。 我娘家缺少兄弟來關懷, 隻有我二人相依相愛。 不要信別人的閑話, 別人實在不可信賴。
學習材料來自網絡,敬請賜教!
感覺以前小學裏沒能有機會學習是一種遺憾,
現在隻是補課而已,歡迎你參加!:)
我讀了這篇,深感中國文化的精妙精深。真的感謝飄兄能這麽執著認真地將這些整理歸納在一起。我會常來學習的。