個人資料
正文

詩經學習(九十二)

(2010-05-29 10:11:45) 下一個

詩經·國風·鄭風·揚之水
  揚之水,
  不流束楚。
  終鮮兄弟,
  維予與女。
  無信人之言,
  人實誑女。
  揚之水,
  不流束薪。
  終鮮兄弟,
  維予二人。
  無信人之言,
  人實不信。
  注釋:
  揚:激揚。
  楚:荊條。
  鮮(音xian3顯):缺少。
  言:流言。
  誑(音筐):欺騙。
  信:誠信、可靠。
  譯文:
  激揚的流水喲,
  不能漂走成捆的荊條。
  我娘家缺少兄弟來撐腰,
  隻有我和你相依相靠。
  不要信別人的閑話,
  別人騙你總有花招。
  激揚的流水喲,
  不能漂走成捆的木柴。
  我娘家缺少兄弟來關懷,
  隻有我二人相依相愛。
  不要信別人的閑話,
  別人實在不可信賴。
  


學習材料來自網絡,敬請賜教!

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (2)
評論
飄塵永魂 回複 悄悄話 謝謝含嫣雅評。
感覺以前小學裏沒能有機會學習是一種遺憾,
現在隻是補課而已,歡迎你參加!:)
含嫣 回複 悄悄話 飄兄好!你的博客好豐富哦。這詩經學習已經是第九二了。

我讀了這篇,深感中國文化的精妙精深。真的感謝飄兄能這麽執著認真地將這些整理歸納在一起。我會常來學習的。
登錄後才可評論.