上個世紀初,法國有一位女藝術家,叫Marie Cazin。她自幼學畫,後來成為陶瓷藝術家。她的名字和作品鮮為人知,維基百科對她的介紹也很簡短。疫情期間,英國一位作家和一位音樂家在網上聯係,挖掘Marie Cazin的故事,寫出了一個音樂劇In Clay,兩年前在倫敦演出,反響很大。
今年導演決定把這部音樂劇搬上美國舞台。新班人馬經過幾個月的排練,於聖誕節前在華府地區首次登場亮相。是場獨幕劇,隻有一個演員,外加台上的四重奏(鋼琴、提琴、吉他和大貝斯)伴奏,別具一格,令人耳目一新。
劇場很小,隻有一百個座位。燈光和音響效果非常好,伴奏音樂有濃厚的法國爵士樂的味道,把觀眾帶到巴黎。舞台布景十分真實,除了老式桌椅板凳,還有一個老式水池,打開水龍頭有水。還有一個製作陶瓷的轉盤,演員甚至在台上現場用黏土表演陶瓷製作(烘烤是模擬的)。在製作陶瓷時,水花四濺,恨不得濺到前排觀眾身上,給觀眾身臨其境的感覺。
女演員Alex Finke是百老匯明星,曾在《悲慘世界》中擔任主角。這次為了把戲演好,除了學習陶瓷製作外,還專門進行語言訓練,說台詞帶一口法語口音。連說帶唱,整場戲100分鍾,她一個人,改變聲調,演幾個不同的人物,演得非常出色,十分入戲,唱到動情之處眼圈都紅了。
劇情通過講故事、對話和內心獨白的方式,講述Marie Cazin在藝術生涯上的掙紮。Marie Cazin的丈夫也是個陶瓷藝術家,時常把妻子的作品當成自己的,拿去參加評比,獲獎,成名。Marie Cazin忍氣吞聲,向閨蜜訴說自己的委屈,卻得不到同情,還被閨蜜有意無意戲弄了一番(自己的理解)。在迷惘和苦悶中,她努力尋找自我,大聲疾呼,“那是我的”。她繼續創作,在每個作品底下按出自己的指甲印,向世人證明,這是我的作品。她最終找到了自我,不需要別人告訴她作品好不好,因為“是我做的”。
非常獨特的一場戲,伴奏音樂也非常好聽,注意力不斷被音樂吸引,忽略了故事情節。下麵圖片中的三張演員來自網絡。

一個女藝術家的生涯
帕格尼尼 (2025-12-28 07:40:08) 評論 (0)上個世紀初,法國有一位女藝術家,叫Marie Cazin。她自幼學畫,後來成為陶瓷藝術家。她的名字和作品鮮為人知,維基百科對她的介紹也很簡短。疫情期間,英國一位作家和一位音樂家在網上聯係,挖掘Marie Cazin的故事,寫出了一個音樂劇In Clay,兩年前在倫敦演出,反響很大。
今年導演決定把這部音樂劇搬上美國舞台。新班人馬經過幾個月的排練,於聖誕節前在華府地區首次登場亮相。是場獨幕劇,隻有一個演員,外加台上的四重奏(鋼琴、提琴、吉他和大貝斯)伴奏,別具一格,令人耳目一新。
劇場很小,隻有一百個座位。燈光和音響效果非常好,伴奏音樂有濃厚的法國爵士樂的味道,把觀眾帶到巴黎。舞台布景十分真實,除了老式桌椅板凳,還有一個老式水池,打開水龍頭有水。還有一個製作陶瓷的轉盤,演員甚至在台上現場用黏土表演陶瓷製作(烘烤是模擬的)。在製作陶瓷時,水花四濺,恨不得濺到前排觀眾身上,給觀眾身臨其境的感覺。
女演員Alex Finke是百老匯明星,曾在《悲慘世界》中擔任主角。這次為了把戲演好,除了學習陶瓷製作外,還專門進行語言訓練,說台詞帶一口法語口音。連說帶唱,整場戲100分鍾,她一個人,改變聲調,演幾個不同的人物,演得非常出色,十分入戲,唱到動情之處眼圈都紅了。
劇情通過講故事、對話和內心獨白的方式,講述Marie Cazin在藝術生涯上的掙紮。Marie Cazin的丈夫也是個陶瓷藝術家,時常把妻子的作品當成自己的,拿去參加評比,獲獎,成名。Marie Cazin忍氣吞聲,向閨蜜訴說自己的委屈,卻得不到同情,還被閨蜜有意無意戲弄了一番(自己的理解)。在迷惘和苦悶中,她努力尋找自我,大聲疾呼,“那是我的”。她繼續創作,在每個作品底下按出自己的指甲印,向世人證明,這是我的作品。她最終找到了自我,不需要別人告訴她作品好不好,因為“是我做的”。
非常獨特的一場戲,伴奏音樂也非常好聽,注意力不斷被音樂吸引,忽略了故事情節。下麵圖片中的三張演員來自網絡。
