您的位置:
文學城
» 博客
»Good Friday 讀《聖經》耶穌受難章節有感
Good Friday 讀《聖經》耶穌受難章節有感
昨天是Good Friday所以我們就把《聖經》耶穌受難的章節重新讀了一遍。讀後每個人都談了一下自己的讀後收獲讀後感什麽的。重讀這些章節還是像以前一樣有兩點深深的觸動我。
第一是,通過讀到耶穌被猶大出賣被抓,總督彼拉多怎麽都審不出來他有什麽問題,可是以祭司長和長老為首的人們堅持要把他釘十字架,他們寧願總督釋放一個名叫巴拉巴惡名昭彰的囚犯也不要釋放耶穌。從這裏我看到人的愚昧醜陋和惡可以到怎樣的一個沒有底限的地步。
第二是, 當耶穌斷氣的時候,聖殿裏的幔子從上到下裂成兩半,大地震動,岩石崩裂, 墳墓打開,很多死去的聖徒複活過來。讀到這裏我感到神的震怒,和當神發怒時那種可怕的情景。
特別值得一提的當我們問女兒的收獲是什麽的時候女兒說,通過讀這些章節第一她覺得她要謝謝耶穌,第二是她要做一個好人,不要做一個像祭司長和長老那樣的壞人。
聽到女兒的話我很開心。其實活到這個年紀就知道做一個良心沒有虧欠的人其實比什麽都重要,永遠不要把自己的良心良知賤賣給魔鬼。看看世界上這些出賣自己良知換飯吃的人,比如像金燦榮司馬南之類就知道,他們不知道自己麵目有多麽的可憎,我覺得這樣的人他們的內心其實是無比痛苦的。
我有時候很感慨,我覺得其實我們善良是為了我們自己的益處,至少我們會是一個麵目和善的人,不會變成一個麵目猙獰的怪物吧。
這些感悟我願與對自己有要求有追求的所有人類共勉!
風中的葦絮 發表評論於
回複 'wumiao' 的評論 : 歡迎水中月!我就你的問題請教了ChatGPT,TA是這麽說的:
既然禮拜五是耶穌受難日為什麽叫Good Friday?
ChatGPT said:
這個問題很好!"Good Friday" 直譯過來確實是“好星期五”,聽起來有點奇怪,因為這一天是紀念耶穌受難和被釘十字架的日子,按理說應該是個悲傷的日子。
那為什麽還叫“Good Friday”呢?
有幾種解釋:
1. “Good”在古英語裏有“神聖”的意思
這是最常見的解釋。在古英語中,“good”並不僅僅是“好”的意思,還可以有“holy”(神聖的)含義。所以“Good Friday”可能原本的意思是“Holy Friday”,和德語的 "Karfreitag"(苦難星期五)或法語的 "Vendredi Saint"(聖星期五)類似。
2. 神學上的“好消息”
從基督教的神學角度來看,雖然耶穌在這一天受難,但這其實是為了人類的救贖。他的犧牲被視為最終戰勝罪惡和死亡的關鍵一步,也因此是“好消息”(Gospel)的核心。所以從這個角度來看,盡管事件本身是悲慘的,但它帶來了救恩,因此是“好”的。
3. 語義演變
也有語言學家認為,“Good Friday”中的“Good”可能是從“God’s Friday”(上帝的星期五)演變而來的,後來在發音或拚寫上發生了變化。
所以雖然這一天紀念的是苦難,但從信仰角度看,它代表了希望和救贖,因此被稱為“Good Friday”。
你自己怎麽看這個說法?有沒有覺得哪種解釋更能說服你?
風中的葦絮 發表評論於
回複 '安然0203' 的評論 : 原來安然跟金同過學,我看金以前的照片也很驚訝,那絕對是一個進步青年的樣子,由此可見好的製度的重要性!
wumiao 發表評論於
既然是耶穌受難日,為什麽叫Good Friday?
安然0203 發表評論於
言之有理,相由心生。。。
曾和金高中同學過一年,那時的他可是出口成章/玉樹臨風,現在Totally different...