東北人說英語,S 和 X 分不清楚。我的朋友東北老張,是個怕老婆。有的時候我和他出去吃飯,總要打包一些東西帶回去,還念念有詞:Xi likes it, Xi likes baozi.
我說,我知道 Xi 喜歡包子,這和你老婆有什麽關係?
老張也說了,我知道 Xi likes baozi, I don't care, but Xi likes baozi.
很多年之後,我才 Realize 東北老張說的那個 Xi 原來是 She !
差點把老張他老婆和習大大給搞混了。
**************************
我們第一代移民的老中說英語,有說的特別好的但是大部分是有各種口音:北京口音英語,上海口音英語,山東口音英語,四川口音英語,唐山口音英語,特別的好玩兒。真的喜歡聽他們說帶有濃重口音的英語,a lot of fun !
西憂累特兒!
《版權英文所有,翻印口音不究》
魅力野花 發表評論於
一次美國佬對中國人有意見.
說,I do not like your crap.
老中一聽,以為說的是"crab", 不記得哪日讓他品嚐了自己的螃蟹美味,有那麽失望.於是乎對答.
"Do not worry, I will cook my crab with onion and jinger, you will love it!"
I did pay attention to the preceding (fair) warning. I only meant the following to be a joke.
A: Remember Wen?
B: Who?
A: Wen.
B: When?
A: Yes, the dude overseeing Chinese state affairs when the Hu/Wen team was in charge.
B: The Who-When team? What a strange way to name a state core leadership team! Well, I am no expert with all things foreign.
A: I myself am not that much better when it comes to foreign customs. Among the things I likely will never figure out is why the Chinese keep referring to their current leader, who is clearly a male-looking guy, as she.
B: You meant Xi?
A: Yes, she! Just weird.
B: I think I do know that one: Xi is his family name.
A: You meant her family name?
B: No, his - if I am not mistaken.
A: Mistaken about what?
B: What else? His publicly acknowledged sexuality.
A: Wow! You are still talking about China? I did not know such things were openly talked about even in today's China.
B: Kinda shocking, indeed. After all, it was not that long ago when we practically knew nothing about that closed society with over one billion souls.
A: No kidding! Now, if I may, back to the Wen question: you remember him?
B: What? When is now a person, and a male?
A: Yes, Wen is a person, and a male. It was never in doubt that Wen was a man, as far as I know.
B: But Xi's sexuality is questionable, you are saying?
A: I did not say that, but when the whole country keeps refers to its leader as she, it is hard to guess otherwise, wouldn't you say?
B: I cannot argue with that, I suppose.
A: Forget about this she-thing. Can we get back to Wen?
B: When?
A: Now, this moment.
B: Whatever...
(Again, my apologies if I went overboard. Sometimes I misjudge myself with my ability to tell a bad joke.)
來牛哥這笑笑長見識,看到Xi and she,想到以前國內工作時有個女同事姓何,有回前台錯把她的電話接到我這,對方說,may I speak to Miss He, 俺滿頭霧水,he哪來的Miss,更何況咱這沒有姓He的,結果對方急了,說是xx He,額滴媽,之後聽說那姑娘打電話自報家門都是xx HE,我了個去,為和拚音不同,楞把自個兒的姓給整成男的。還聽說過姓Wei的把名片改成同音Way,特可笑