我多年奮鬥的全部意義就這樣在一念之間萎縮為一個工具,我的工作也就隻剩下了養家糊口一個目的。當然,如果工作做得好,還可以人前顯貴,可是我發現我原來不看重高人一頭的那種優越感。美國高三學生Missy Franklin 在2012年奧運會上獲得她的第一枚遊泳金牌之後對著此起彼伏的閃光燈說: "I don't like being up here alone." 我也不喜歡 “being up here alone” 的感覺。與別人一起分享幸福的那種幸福對我要更有吸引力得多。科技界的競爭氣氛是我對這職業心生疏離的另一個原因。在這樣的職業中幹下去,就算是能獲得巨大的成功,甚至能得諾貝爾獎,我可以肯定我不會為之流下激動或感動之淚。小時候我認為獲得諾貝爾物理、化學和生物學獎的人是英雄,現在我對和平獎得主更關注– 因為他們不是 being up there alone.
Thanks for sharing Tolstoy's words. The temptations to go lower are always powerful. Scott Peck said that there is both an upward and a downward force in everyone.
I thought "consciousness" was the invention of new age thinkers. Glad to know that it has a longer history.
7grizzly 發表評論於
Read a quote from Tolstoy's Calendar of Wisdom and thought of you.
At the highest level of consciousness, an individual is alone. Such
solitude can seem strange, unusual, even difficult. Foolish people try
to escape it by means of various dissipations in order to get away
from this high point, to some lower point, but wise people remain at
this high point, with the help of prayer.
7grizzly 發表評論於
> 之所以地球上還有億萬人吃不飽飯、有病得不到治療、生活在汙濁的空氣或戰亂的驚恐中,
> 不是由於世界上的發明發現太少,而是因為世界上的愛太少。
True. That's one more evidence that ``civilization'' has not done much to elevate human morality.
Then, what kind of ``progress'' have the human race made over whatever-years it has been in existence?
One cannot help despairing and maybe that's why Leonard Cohen's song ``Hallelujah'' strikes accord with so many hearts--``Even though it all went wrong, I'll stand before the Lord of Song, with nothing on my tongue but Hallelujah.''
7grizzly 發表評論於
> 我第一次意識到我應該為我所以為我的獨特之處而驕傲,也想到從前為流淚而窘迫有多麽愚蠢。
Applaud! You are a unique human being and don't need to apologize for being yourself.
And you don't have to be bound by what you once said, either, as ``foolish consistency
is the hobgoblin of little minds.''
> 我也不喜歡 “being up here alone” 的感覺。
You think ``being down there'' would avoid ``being alone?'' No. You are alone anywhere.
There's no way to get around it.
So I'd say ``face it,''``deal with it,'' and ``embrace it'' for it's a stage of your searching for Truth/God.
BTW, you might enjoy ``Dr. Martin,'' a British comedy, if you haven't already.
> 這一番思想讓我多年的奮鬥突然一腳踏空。
That's good! Congratulations. Hope you lose your ``self'' because of this revelation.
我多年奮鬥的全部意義就這樣在一念之間萎縮為一個工具,我的工作也就隻剩下了養家糊口一個目的。當然,如果工作做得好,還可以人前顯貴,可是我發現我原來不看重高人一頭的那種優越感。美國高三學生Missy Franklin 在2012年奧運會上獲得她的第一枚遊泳金牌之後對著此起彼伏的閃光燈說: "I don't like being up here alone." 我也不喜歡 “being up here alone” 的感覺。與別人一起分享幸福的那種幸福對我要更有吸引力得多。科技界的競爭氣氛是我對這職業心生疏離的另一個原因。在這樣的職業中幹下去,就算是能獲得巨大的成功,甚至能得諾貝爾獎,我可以肯定我不會為之流下激動或感動之淚。小時候我認為獲得諾貝爾物理、化學和生物學獎的人是英雄,現在我對和平獎得主更關注– 因為他們不是 being up there alone.