您的位置:
文學城
» 博客
» 借文下雨-隨筆061-翻書的一個問題-by AERIE
借文下雨-隨筆061-翻書的一個問題-by AERIE
2009-04-22 04:53:16
當清風送來一抹草籽的芬芳,我驀然忘了憂,歡天喜地起來。
請幫助確認一個翻書的方向性問題。翻開一本書,比如看到了中間(比如在250頁)的地方,往“前”翻就是往前翻,對吧?就是往頁碼小於250的的地方翻,也就是往已經看過了的地方翻。 同理,往“後”翻就是往後翻,對吧?就是往頁碼大於250的的地方翻,也就是往還沒有被讀到的地方翻。 對不對呀? 我有點糊塗了,就比如把一個字寫上幾十遍,怎麽看都不認得了。我已經思考了一個小時了。所以,請您張口就答,不能思考,答案才對。 原因是這樣的。今天小兒在自學(自告奮勇地學)查字典,他的能力現在能查到第二個字母,到了第三個就暈了次序了。一個單詞第三個字母是T,他翻到M,不知道怎麽辦了。 我就提示說,“往後翻翻。” 就見他不停地往“後” 也就是往前翻。 我一看就著急了,“往後翻,往後翻嗎。” 就看他往前翻得更快了。 我真是無語了。 原來,他認為翻過去的那些是“後”了,比如“往後轉” ---- TO GO BACKWARDS。那些還沒翻過的,當然是“前”進的方向了,比如“往前走”,就是去走還沒走過的地方 ---- TO GO FORWARDS。 不過現在,自己也不100%確定我對往前翻往後翻的用法是對的了。 所以,請幫忙確定一下翻書的方向性問題。 -------------------- 能否建議,您給自己的孩子試試,您說“往前翻”(當然是漢語!),看孩子是往前還是往後翻。 ************** 歌兒按:我也被這個問題弄的有點糊塗,好像怎麽都有道理。所以還是你們這些有孩子的幫著解答吧,我就等著看熱鬧就好了。:)
南山鬆 發表評論於
2009-04-23 17:42:12
真有意思!:)
探長到哪裏去了? --80%ZT
南雪北飄 發表評論於
2009-04-23 07:24:27
其實也不能完全歸結於語言不同。英文裏有關書的前後,不是有“front”和“back”嗎?
那麽,“向前翻”不就是“turn the pages toward the front”? “向後翻”不就是“turn the pages toward the back”?
一樣的問題。隻是要看孩子聽見“前後”這詞,有沒有意識到這是指書的了。
Aerie 發表評論於
2009-04-23 05:49:54
From my friend2
"看見你的文章,關於元元的趣事挺有意思,我告訴你**,他也覺得有意思。我們自然在翻書頁時,“往前翻”就是翻向已經看過的;“往後翻”則是翻向還沒有看的。但如你所說,說起時間的前後則反過來:“向前看”自然是還沒有度過的歲月."
Aerie 發表評論於
2009-04-23 05:48:49
From my friend
"中文不精確是有名的。隻是一些民粹主義者不願意承認罷了。“我打贏了他,我打敗了他。”
中文作為備忘性記錄還可以,但作為指導性文件就差一些。親身體會:有一次按說明書組裝實驗儀器,看起來也挺清楚明白,但一實際組裝,就問題重重,好像怎麽理解都可以。最後沒辦法了,就看它的英文說明書,原來的困惑立馬消失了。很快組裝調試好了。
這時 ,我提議再回頭看看中文說明書。這一看,覺得很明白呀,怎麽原來就不行呢?原來,現在覺得清晰明白,隻是因為我們已經知道該怎麽做了。自動地排除了其他歧義,而含混的地方也大腦裏自動地按照正確的意思理解了。
**還沒有從北京回來。我在辦公室裏試了一下:往前翻,三個人往“看過的”翻,一個往還“沒有看過的”翻,結果大家都笑她。其實笑她也沒什麽道理。她並不服氣,立即反駁大家。如果反複玩味,就不知道該往哪兒翻了。
我覺得你的總結很好。時間、空間的前後意思確實如你說的一樣。這可能與我們漢民族思維方式有關。我們漢民族也有很厲害的哲人,但他們的“理論”大都是零散的、比喻式的或箴言式的話語,不證自明的(他們從不給出證明)。但也無法指導現實,因為他們也是混亂的和互相矛盾的。如:寧折不彎,寧為玉碎不為瓦全;但也有:留得青山在,不怕沒柴燒。大家都是按照自己的意願,各取所需。還有,我們漢民族,幾千年來,楞是沒有產生邏輯學。這與語言的含混和多歧義是不是也有一點關係呢,I wonder?"
阿小餅 發表評論於
2009-04-23 04:36:49
回複PP.的評論:
你教的是二丫兒----我家餅子的親人嗎?好,一定要堅持啊。。。我愛二丫!當然二丫兒的姐姐我也喜歡,不過我還是常常想起二丫的大胖臉----怎麽看怎麽好
一霖 發表評論於
2009-04-22 20:58:55
回複Aerie的評論:
我在兒子身上剛試過,跟你家小兒的結果一樣。好玩。:))
歌兒 發表評論於
2009-04-22 20:36:12
這個阿麗兒,也太沉不住氣了。:)
Aerie 發表評論於
2009-04-22 19:44:16
回複jwayne_1的評論:
真的? 哈哈。
jwayne_1 發表評論於
2009-04-22 19:38:18
我女兒翻了幾次都對了。不過最後說,這算什麽好玩的呀?因為我說有個好玩兒的遊戲請她玩。
PP. 發表評論於
2009-04-22 19:18:32
hahaha 這個好玩. 再多看兩便我自己都前後不分了.
這些天我正教我家丫頭漢語拚音,讓她一通26字母給攪和的,對漢語拚音也沒自信了.~~~
餅姐姐 發表評論於
2009-04-22 19:08:41
大家別猜了
我剛才到文化周郎去看了,這篇是阿麗兒的,哈哈哈
綠豆紅茶 發表評論於
2009-04-22 19:05:39
我也猜阿鬆。
史大餅子去哪兒了?
阿麗兒好嚴謹啊--抽象軸,水平軸...
明亮 發表評論於
2009-04-22 18:26:23
哈哈,阿麗兒,罰你去非洲ML去!帶餅子一同去,實在你頂不住了讓她上。
Aerie 發表評論於
2009-04-22 18:22:31
回複明亮的評論:
祝明亮天天明亮,哈哈哈哈。
為了不重複,借用一下
祝明亮天天ML,哈哈哈哈。
Aerie 發表評論於
2009-04-22 18:17:04
回複Aerie的評論:
上個回帖是回 靜水蒼蘭 和南北飄雪 的
Aerie 發表評論於
2009-04-22 18:15:48
很精辟,在中文裏,事件發生的時間軸線 (抽象軸)是從前到後數的。"前世之世,後世之師。"
而空間所在處的水平軸是從後往前數的。“向前,向前,我我們隊伍向前進。”"
不識得 發表評論於
2009-04-22 17:26:37
沒人猜作者嗎?哈哈,我知道是誰,我不說:)
餅姐姐 發表評論於
2009-04-22 16:55:06
是阿,我家史大餅子呢?
mycereal 發表評論於
2009-04-22 16:43:16
老史到哪裏去了,赫赫。
mycereal 發表評論於
2009-04-22 16:37:40
明亮:嗬嗬,你這方法是很精確很科學啊,嗬嗬。
餅餅:嗬嗬,你家小子還小啊,嗬嗬。等過兩年再測測,嗬嗬。
餅姐姐 發表評論於
2009-04-22 16:30:29
應該都對吧,時間空間的概念啊
我剛叫我家小餅子翻了,不論叫他往前還是往後,他都說“我要媽媽幫我翻。。。”唉,真是很懶啊。。。。
明亮 發表評論於
2009-04-22 15:55:50
哈哈,這當父母的都這麽調戲少年兒童麽。指令應該明確比如往大於250頁的地方翻或者往小於250頁的地方翻,要不書印頁碼是幹嘛用的呢?:)
shuimaomao 發表評論於
2009-04-22 15:04:09
我覺得我會說往前翻和往回翻,也許就容易分了
Aerie 發表評論於
2009-04-22 13:05:11
回複mycereal的評論:
哈哈,樂。向這種勇於試驗的精神致敬。
南雪北飄 發表評論於
2009-04-22 12:19:32
哈哈,有趣。沒人猜謎嗎?我猜阿鬆。
靜水蒼蘭說得好,這個要看是時間的還是空間的了。我覺得,孩子會怎麽理解,取決於以前老師教沒教過 :)
liketoread 發表評論於
2009-04-22 11:27:44
看來要有好的溝通,首先要對好多習以為長的東西定義好。是誰有這麽好的觀察力?
mycereal 發表評論於
2009-04-22 10:40:14
我自認為我的女兒中文很好的,我是說聽和說。
我也給她測驗了一下,我把一本畫書翻到一半,拿給她,我說“往前翻一頁”,她就往後翻了一頁;我再說,“往後翻三頁”,她就往前翻了三頁。媽呀,我笑得眼淚都出來了。
我邊笑邊說“前,後”,她很聰明,立刻就明白了。
其實她的意思是對的,往前翻,就是翻下麵沒看到的頁麵;往後翻,就是翻看過的頁麵,跟作者的小兒一樣的看法。嗬嗬。
靜水蒼蘭 發表評論於
2009-04-22 08:51:30
打個馬虎眼,說:“繼續翻”,忽略“前後”。可以嗎?
因為這個“前後”可以說是空間上的概念也可以說時間上的概念。
hsyq 發表評論於
2009-04-22 07:45:09
我和LG開車時也為哪是裏邊,哪是外邊爭過。還有一次他告我去第一個抽屜找,我從上邊找。他說應該從下邊數,因為最下邊叫一樓。:)
胖妮 發表評論於
2009-04-22 07:16:12
樂,搬個板凳坐著看,我們家的尚在"再翻一頁"的程度 :))
longhair 發表評論於
2009-04-22 06:00:11
我覺得中文中, 這個媽媽的理解是對的. 而孩子呢, 用的英語的思維, 所以剛好反了. 其實, 類似的情況在我們小朋友那也時有發生..但是不記得有"向前翻""向後翻"的例子..可能還沒對他用到過. 下回試試. :)
不識得 發表評論於
2009-04-22 05:30:53
I'm just like this mom and my son is just like this son.
LOL!
不識得 發表評論於
2009-04-22 05:29:22
sofa!