謝謝暖冬。 交作業。

來源: 天邊一片白雲 2024-06-21 13:30:07 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (1690 bytes)

【漢譯英 Chinese to English】

但是他的經驗清楚地表明,不管你在職業或財務上能爬到多高的高度,如果你是黑人,你永遠不能逃脫那帶著標誌性的貧民窟,有時甚至無法逃脫真實的那一個。(From The Atlantic October 2023)

 

But his experience clearly showed  that If you are a black people, you can never escape the symbolic  slum , sometime,  can not even avoid  your real self, no matter how high you have achived professionally or financially. 

 

所有跟帖: 

謝謝白雲mm支持!譯得挺好的,通順,結句好!在給出答案之前還可以看看有什麽要改,比如去掉不必要的詞,可不可以有不同的結構 -暖冬cool夏- 給 暖冬cool夏 發送悄悄話 暖冬cool夏 的博客首頁 (0 bytes) () 06/21/2024 postreply 13:52:18

白雲,我就隨便說說,你不要有壓力,隨意啊。譯得已經挺好的,我因為知道原文,所以才會這麽說。 -暖冬cool夏- 給 暖冬cool夏 發送悄悄話 暖冬cool夏 的博客首頁 (0 bytes) () 06/21/2024 postreply 15:28:32

暖冬是不是做過老師呀。感覺你一定是個會啟發,鼓勵學生,認真負責的好老師。 -天邊一片白雲- 給 天邊一片白雲 發送悄悄話 天邊一片白雲 的博客首頁 (0 bytes) () 06/21/2024 postreply 16:26:25

慚愧啊,是當過幾年老師:)舊習難改:)謝謝白雲這麽認真修改! -暖冬cool夏- 給 暖冬cool夏 發送悄悄話 暖冬cool夏 的博客首頁 (0 bytes) () 06/21/2024 postreply 16:55:39

try again. 這次用了洪荒之力。 -天邊一片白雲- 給 天邊一片白雲 發送悄悄話 天邊一片白雲 的博客首頁 (207 bytes) () 06/21/2024 postreply 16:43:06

非常棒!你看修改後的句子多麽簡潔,結構更好了,意思也一目了然!人的潛力不能小瞧喔。給你點大大的讚! -暖冬cool夏- 給 暖冬cool夏 發送悄悄話 暖冬cool夏 的博客首頁 (0 bytes) () 06/21/2024 postreply 16:54:14

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”