看了下麵的翻譯,我也忍不住笑了。既然沒有高手接茬,我就試試:lol
當他們還是孩子的時候,他們坐在後車位上,等著父母排著長隊加汽油。當他們剛成年時,就目睹了股市的大崩盤。當他們需要安頓下來,卻在房地產泡沫高峰期買了房,經曆了大蕭條以來最糟糕的經濟。毫不奇怪,x一代,出生於1965到1981的這一代,也許在他們在退休後也不會得到他們應得的一切。
_______________________________________________________________________________________________________________________哥我實在忍不住笑了
來源: d41515 於 2012-04-16 21:00:29 [檔案] [博客] 舊帖] [轉至博客] [給我悄悄話] 本文已被閱讀:613次 字體:調大/調小/重置 | 加入書簽 | 打印 | 所有跟帖 | 加跟貼 | 查看當前最熱討論主題
看了下麵的貼子,提到這上麵來,高手幫著翻譯一下吧
http://finance.yahoo.com/news/retirement-may-be-mission-impossible-for-gen-x.html
作為孩子,他們在父母的車後麵坐在天然氣管道上。作為年輕人,他們看到了股災,當它終於安頓下來,他們買房子,在房地產泡沫的高峰期,當時麵臨大蕭條以來最嚴重的經濟。這是沒有衝擊,X世代 - 從1965年到1981年出生的 - 可能短,在他們的黃金歲月改變。
As kids, they sat on gas lines in the backs of their parents’ cars. As young adults, they saw the stock market crash, and when it finally came time to settle down, they bought a house at the peak of the housing bubble and then were faced with the worst economy since the Great Depression. It’s no shock that Generation X — those born from 1965 to 1981 — may get short changed in their golden years.
!