no shock means no surprise.

來源: 說事 2012-04-17 16:26:27 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (153 bytes)
回答: 我也實在忍不住笑了。commonsense8882012-04-17 13:52:39

低手也試一下。  是否應注意一下作者描寫時間推移。故最後一句似乎應譯為:當X一代邁入花甲時還會被騙就不足為奇了。

 

所有跟帖: 

agree, it's better -commonsense888- 給 commonsense888 發送悄悄話 (0 bytes) () 04/17/2012 postreply 16:31:37

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”