蔣介石變成常凱申不完全是拚音問題吧,Kai-shek恐怕就不是標準的國語發音
所有跟帖:
•
那是威妥碼拚音的粵語發音,通行世界半個多世紀,而大陸封閉幾十年,連學者也不知道自己國家使用多年的東西而鬧出的笑話
-鸞鳳-
♀
(286 bytes)
()
03/02/2023 postreply
07:11:59
•
那件事成為笑話和新聞,正說明那不是正常狀態。大陸一直有大量文獻書籍翻譯出版,有幾個出這樣錯誤的?
-紅米2019-
♂
(0 bytes)
()
03/02/2023 postreply
07:50:54
•
會成為笑話新聞,就說明在學術研究和出版全部流程中,沒有人知道其錯誤,哪怕學者,這就是中國的正常狀態,否則不可能出版。
-鸞鳳-
♀
(0 bytes)
()
03/02/2023 postreply
08:03:08
•
按普通話發音和威妥瑪拚音,蔣介石應該是Chiang Chieh-shih。當然,由於曆史原因,沒人這麽寫。
-紅米2019-
♂
(99 bytes)
()
03/02/2023 postreply
07:15:31
•
因為現在蔣介石的英文譯名是威妥碼拚音的粵語發音啊,跟普通話無關
-鸞鳳-
♀
(0 bytes)
()
03/02/2023 postreply
07:21:56
•
其實按樓主的邏輯,一個沒有學過威馬拚音的以華語為母語的人出這樣的問題很正常
-過往的西-
♂
(305 bytes)
()
03/02/2023 postreply
16:55:54
•
學者出這樣的笑話就不正常。你如果要研究中國近代史而不學威妥碼,就不是一個真正的學者,因為所有關於中國近代的英文資料都是威
-鸞鳳-
♀
(345 bytes)
()
03/02/2023 postreply
17:15:10
•
你這個觀點我很認同啊
-過往的西-
♂
(334 bytes)
()
03/02/2023 postreply
18:03:08
•
推廣?威妥碼使用上百年,誰有需要誰就學,覺得自己沒需要就不要學,誰給誰推廣啊?大陸人可以不學威妥碼不學正體字,古代文獻和
-鸞鳳-
♀
(252 bytes)
()
03/02/2023 postreply
18:08:55
•
我聽懂明白了
-過往的西-
♂
(235 bytes)
()
03/02/2023 postreply
18:16:06
•
嗯,你願意這樣理解沒關係。但我說的並不是你理解的。我說的是注音符號是學習漢語的正途,就如同學習英語應該直接學習英文字母,
-鸞鳳-
♀
(588 bytes)
()
03/02/2023 postreply
18:29:27
•
注音符號也是民國才發明的,難道蘇東坡就不會中文
-過往的西-
♂
(130 bytes)
()
03/02/2023 postreply
18:34:13
•
我文中開篇就講了,直音法反切法注音符號是中國一脈相承數千年的拚音方法,不需要羅馬字母來拚漢字。就像英文不需要漢字注音一樣
-鸞鳳-
♀
(0 bytes)
()
03/02/2023 postreply
18:39:13
•
對啊,那注音符號也不需要了
-過往的西-
♂
(561 bytes)
()
03/02/2023 postreply
18:52:13
•
你說的是你的觀點,不是我的。我介紹的是這幾種拚音的歷史和現狀,願意學甚麼在個人選擇,我的觀點是用注音學漢字,用英文字母學
-鸞鳳-
♀
(309 bytes)
()
03/02/2023 postreply
18:59:08