對不對各人見仁見智。威妥碼本身就是英國人發明給母語英文的人學漢語用的,然後你說讓他們學不可能?威妥碼發明這個是有病嗎?

回答: 樓主說的不太對吧過往的西2023-03-01 23:41:15

之所以你覺得注音拚音一樣,是因為拚音照抄注音的發音和排序及四聲調。

從注音符號與漢語拚音的對應,可以看出,漢語拚音完全照抄注音符號的發音和排序,隻是把符號改成了英文字母。

ㄚㄛㄜㄝ = a o e ê,ㄧㄨㄩ = i u ü,

ㄅㄆㄇㄈ = b p m f,ㄉㄊㄋㄌ = d t n l,

ㄍㄎ ㄏ = g k h,ㄐㄑㄒ = j q x,

ㄓㄔㄕㄖ = zh ch sh r,ㄗㄘㄙ = z c s ,

ㄞㄟㄠㄡ = ai ei ao ou ,ㄢㄣㄤㄥㄦ = an en ang eng er ,

注音符號中的每個符號都有其漢字來源,相比之下,漢語拚音是用外來字母給漢字標音,與漢字本身毫無關係,完全是無根之木,無源之水。全世界沒有一個大語言文字係統,是靠另一種語言文字來標音讀寫的,除了中共國,還有哪個國家的語言是靠外來語言拚讀學習的?

要給標準英文名,就是要給英語母語人看的,他們不認識漢語拚音,還得學,還不是威妥碼那樣見之能讀的,當然,中共國是不管人家是否能讀的,以為寫成英文字母他們就能讀。

 

 

所有跟帖: 

威妥瑪拚音也不是見之就能讀的 -ggg家- 給 ggg家 發送悄悄話 (0 bytes) () 03/02/2023 postreply 06:18:35

威妥碼發明這個就是為了英語母語者能夠見之能讀,你意思是這個廣泛使用一百多年並還繼續使用的東西沒有用? -鸞鳳- 給 鸞鳳 發送悄悄話 鸞鳳 的博客首頁 (0 bytes) () 03/02/2023 postreply 06:39:41

你又換了概念了。所有標音係統如果想正確使用都需要經過學習 -ggg家- 給 ggg家 發送悄悄話 (282 bytes) () 03/02/2023 postreply 07:00:42

是你一直分不清這些拚音方法的來源和用途。英美加小孩入學不需要背讀音標才能學英語,臺灣小孩不需要背羅馬字母學漢語 -鸞鳳- 給 鸞鳳 發送悄悄話 鸞鳳 的博客首頁 (557 bytes) () 03/02/2023 postreply 07:20:37

也有很多學漢語的外國學生通過拚音學習漢語 -ggg家- 給 ggg家 發送悄悄話 (99 bytes) () 03/02/2023 postreply 07:30:48

英美加小孩雖然不需要學音標但是仍然要學習拚寫,因為每個字母在詞中發音不會永遠一致,英語拚寫不是標音係統 -ggg家- 給 ggg家 發送悄悄話 (0 bytes) () 03/02/2023 postreply 07:33:22

英美加小孩就是看英語字母拚英語,而不是先學一套音標再識字,就像臺灣小孩看漢字拚漢字一樣。 -鸞鳳- 給 鸞鳳 發送悄悄話 鸞鳳 的博客首頁 (0 bytes) () 03/02/2023 postreply 07:46:08

你說到認同,顯然對於英語人士來說,對威妥碼的認同大大高於漢語拚音,尤其是研究中國問題的英語人士,必須學習威妥碼, -鸞鳳- 給 鸞鳳 發送悄悄話 鸞鳳 的博客首頁 (664 bytes) () 03/02/2023 postreply 07:43:20

不知道你這個顯然是怎麽推論出來的,但是北美很多大學通過拚音教授中文 -ggg家- 給 ggg家 發送悄悄話 (0 bytes) () 03/02/2023 postreply 07:51:38

不過現在已經離原來的討論遠了。我隻是想說明語言借鑒是自然的常見的,拚音使用羅馬字母作為書寫形式不能因此就被貶低 -ggg家- 給 ggg家 發送悄悄話 (69 bytes) () 03/02/2023 postreply 07:54:52

全世界沒有一個大語言文字靠另一個語言文字拚寫學習,所以漢語拚音根本不是語言借鑑的問題,而是對中國人外國人都無用的東西, -鸞鳳- 給 鸞鳳 發送悄悄話 鸞鳳 的博客首頁 (51 bytes) () 03/02/2023 postreply 08:06:45

這不是我的推論,而是現實。英美大學百年來一直教威妥碼,教漢語拚音是這些年才開始,而且威妥碼還在繼續教,否則無法做中國研究 -鸞鳳- 給 鸞鳳 發送悄悄話 鸞鳳 的博客首頁 (347 bytes) () 03/02/2023 postreply 07:59:33

如你所說威馬拚音是給非母語的人用的,就像我說的,就是學英文上麵標注中文一個意思 -過往的西- 給 過往的西 發送悄悄話 (0 bytes) () 03/02/2023 postreply 16:15:45

並不是一個意思。因為威妥碼是按照英文拚法,而你說的學英文標中文是沒有任何拚法,隻是字音近似。 -鸞鳳- 給 鸞鳳 發送悄悄話 鸞鳳 的博客首頁 (0 bytes) () 03/02/2023 postreply 16:19:10

拚法是為了讀音,這個拚法在英文中是沒有意義的,這和中文注明不是一個意思? -過往的西- 給 過往的西 發送悄悄話 (0 bytes) () 03/02/2023 postreply 16:30:08

你學習一下威妥碼,就不會說威妥碼拚法無意義了。 -鸞鳳- 給 鸞鳳 發送悄悄話 鸞鳳 的博客首頁 (0 bytes) () 03/02/2023 postreply 17:10:31

請教一下 Taichi 這個拚音在英文中的意義在哪兒 -過往的西- 給 過往的西 發送悄悄話 (42 bytes) () 03/02/2023 postreply 18:05:29

威妥碼是拚音法,它有拚法,但並不意味著它有英語含義,這很難理解?清華大學英文名是威妥碼拚音,甚麼意義? -鸞鳳- 給 鸞鳳 發送悄悄話 鸞鳳 的博客首頁 (0 bytes) () 03/02/2023 postreply 18:22:08

對啊,就是一種注音方法,中國人學英文以前也是有漢字的注音方法的 -過往的西- 給 過往的西 發送悄悄話 (247 bytes) () 03/02/2023 postreply 18:29:50

如果所有關於英國一兩百年歷史的重要資料是這樣寫的,英國人為了研究自己的歷史,也不得不學。明白了嗎? -鸞鳳- 給 鸞鳳 發送悄悄話 鸞鳳 的博客首頁 (0 bytes) () 03/02/2023 postreply 18:35:47

研究曆史那就是沒辦法,就算是希伯來語也不得不學,那往後呢 -過往的西- 給 過往的西 發送悄悄話 (389 bytes) () 03/02/2023 postreply 18:44:55

注定被淘汰?一個使用上百年的東西現在還在繼續使用,清華北大的名字先改了,你再來說淘汰。 -鸞鳳- 給 鸞鳳 發送悄悄話 鸞鳳 的博客首頁 (0 bytes) () 03/02/2023 postreply 18:55:17

沒學過威馬拚音的人就看不懂清華北大英譯嗎? -過往的西- 給 過往的西 發送悄悄話 (119 bytes) () 03/02/2023 postreply 18:58:22

對啊,大陸不能用Google臉書,所以Google臉書就是被淘汰了,對吧?你不用威妥碼,威妥碼就是被淘汰的? -鸞鳳- 給 鸞鳳 發送悄悄話 鸞鳳 的博客首頁 (0 bytes) () 03/02/2023 postreply 19:04:27

因為可預知的未來大部分關於中文的文獻都會大量使用漢語拚音作為翻譯 -過往的西- 給 過往的西 發送悄悄話 (384 bytes) () 03/02/2023 postreply 19:15:29

大量使用漢語拚音是你的願望,可惜看大陸這樣,恐怕你的願望不容易實現。一個中國人學習漢字用不著,英語人不會讀的東西,難長久 -鸞鳳- 給 鸞鳳 發送悄悄話 鸞鳳 的博客首頁 (0 bytes) () 03/02/2023 postreply 19:19:16

首先已經說了學會拚音是為了具備自學漢字的能力,其次任何標音係統學習者都要學習才能掌握,韋氏拚音也不是見之能讀 -ggg家- 給 ggg家 發送悄悄話 (0 bytes) () 03/02/2023 postreply 19:25:23

威妥碼發明就是為了英語人見之能讀,通行上百年,你見之不能讀因為你不是英語人啊。注音源自漢字字根,自學漢字能力更強。 -鸞鳳- 給 鸞鳳 發送悄悄話 鸞鳳 的博客首頁 (0 bytes) () 03/02/2023 postreply 19:29:36

前麵舉過例子了,女的韻母作為英語中沒有的音英語母語者不可能見到拚寫(拚音,韋氏,注音符號)就會讀。 -ggg家- 給 ggg家 發送悄悄話 (246 bytes) () 03/02/2023 postreply 19:38:13

拚音字母全是英文字母,u也是,不管發甚麼音。英語人發明給英語人用的拚音,他們不容易學,更容易學中國人製造的漢語拚音? -鸞鳳- 給 鸞鳳 發送悄悄話 鸞鳳 的博客首頁 (0 bytes) () 03/02/2023 postreply 19:45:37

兩種標音係統都需要經過學習,現在你似乎接受這一點了? -ggg家- 給 ggg家 發送悄悄話 (84 bytes) () 03/02/2023 postreply 19:56:16

沒有甚麼接受不接受。我一直在講他們學習使用威妥碼,就是因為威妥碼是他們自己發明給自己用的,當然是他們最容易的 -鸞鳳- 給 鸞鳳 發送悄悄話 鸞鳳 的博客首頁 (84 bytes) () 03/02/2023 postreply 20:00:29

不管你承認不承認,這已經是現實了 -過往的西- 給 過往的西 發送悄悄話 (209 bytes) () 03/02/2023 postreply 21:42:30

哈哈哈,是你夢中的現實吧? -鸞鳳- 給 鸞鳳 發送悄悄話 鸞鳳 的博客首頁 (0 bytes) () 03/02/2023 postreply 21:45:10

等到中國北大清華青啤茅台廈門等等威妥碼英文名全部改拚音,全世界所有圖書館檢索係統從威妥碼改拚音,你再說這話不遲。 -鸞鳳- 給 鸞鳳 發送悄悄話 鸞鳳 的博客首頁 (0 bytes) () 03/02/2023 postreply 21:51:31

你看你、繞來繞去又回去了,我都說過了,本來人家檢索就是有什麽檢索什麽,不存在什麽威瑪拚音的問題。 -過往的西- 給 過往的西 發送悄悄話 (140 bytes) () 03/02/2023 postreply 22:16:51

英語世界使用上百年的威妥碼不存在?威妥碼檢索係統也不存在?你要這樣想請便,那還來爭論啥?爭論一個你認為根本不存在的東西? -鸞鳳- 給 鸞鳳 發送悄悄話 鸞鳳 的博客首頁 (0 bytes) () 03/02/2023 postreply 22:23:22

檢索係統的有什麽關鍵字就給什麽,這個和什麽拚音碼有什麽關係 -過往的西- 給 過往的西 發送悄悄話 (296 bytes) () 03/02/2023 postreply 22:30:08

顯然你對圖書館一無所知,自己去學習一下再來跟人討論問題比較好 -鸞鳳- 給 鸞鳳 發送悄悄話 鸞鳳 的博客首頁 (0 bytes) () 03/02/2023 postreply 22:31:19

您說的都對 -過往的西- 給 過往的西 發送悄悄話 (0 bytes) () 03/02/2023 postreply 22:33:51

我對不對不重要,你學會藏拙最要緊。 -鸞鳳- 給 鸞鳳 發送悄悄話 鸞鳳 的博客首頁 (0 bytes) () 03/02/2023 postreply 22:40:00

或者哪天中國的英文名不叫China,而改名Zhongguo,哈哈哈 -鸞鳳- 給 鸞鳳 發送悄悄話 鸞鳳 的博客首頁 (0 bytes) () 03/05/2023 postreply 07:41:49

請您先登陸,再發跟帖!