英文詩譯: Behind the Blameless Trees

來源: cxyz 2017-06-13 04:16:45 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (2946 bytes)
本文內容已被 [ cxyz ] 在 2017-06-14 01:32:57 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.
 Behind the Blameless Trees by Rainer Maria Rilke


Behind the blameless 
trees
old fate slowly builds
her mute countenance.
Wrinkles grow there . . .
What a bird shrieks here
springs there like a gasp of warning
from a soothsayer's hard mouth.

And the soon-to-be lovers
smile on each other, not yet knowing farewell,
and round about them, like a constellation,
their destiny casts
its nightly spell.
Still to come, it does not reach out to them,
it remains
a phantom
floating in its heavenly course. 

中譯 by cxyz

在那無辜的樹林背後
古老的命運之神 緩慢地
修建她不動聲色的麵容
皺紋如根須 在那裏 蔓延生長
這裏鳥兒銳利的鳴叫
在那裏驚怵而起 像是一聲警示的喘息
從占卜者尖利的嘴角 滑落

那一對馬上就要成為戀人的可人兒
彼此甜蜜凝視 對緊隨其後的分手命運一無所知
空氣一樣把他們緊緊包圍的 星座一樣的
他們的宿命 
默默地念著暗夜的咒語
還有 那些還沒有到來卻是終究會來的 
征伐尚未啟動
原地留守嚴陣以待的
正如幽靈一般
飄浮於星河的軌跡之上

 

 

 


更多我的博客文章>>>

 

 

所有跟帖: 

欣賞。 -Willie_USA- 給 Willie_USA 發送悄悄話 Willie_USA 的博客首頁 (0 bytes) () 06/13/2017 postreply 06:11:43

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”