將我的博客複製一份至《海外博客》
由於數據量較大,請您耐心等待複製完成
2015 (54)
2016 (64)
2017 (57)
2018 (66)
2019 (39)
2020 (84)
2021 (85)
2022 (75)
2023 (43)
2024 (24)
2025 (15)
2026 (13)
回複 '曉青' 的評論 : 曉青幸福啊,我這幾年睡不著了 ...
我坐飛機黑燈就睡覺:-)
回複 '混跡花草中的灰蘑菇' 的評論 : 暈機啊, 那坐長...
小C好!連帶兩篇一塊讀了,希望你休息過來點了。我也剛...
回複 '農民伯伯' 的評論 : 哈哈 看來還是得有厲害的來...
回複 '彩煙遊士' 的評論 : 北京大妞給人的感覺 :)
記得有一次做國航回國,在北京機場落地後在跑道上滑行...
這個照片是北京大妞?:)
被分到第一排,菲兒很幸運! 我也是第一次看到把飛機...
我們經常座位被分到第一排,在美國時也是。第一排空姐...
In a Station of the Metro
-- Ezra Pound
The apparition of these faces in the crowd;
Petals on a wet, black bough.
地鐵站
中譯 cxyz
人潮洶湧 人臉如影浪尖浮現
枝幹遒勁 濃墨暈染 花瓣如眼 星星點點
好一個點墨成詩!
+1 :)
:)如果可以,我想收藏你兩的這段翻譯作品,可否?
天涼了。
:——)
-- 說得好。 夠我跟謝謝美滋滋幾天了 :)
等著看你的了 :)
我生曰時兒子送我一本100首英文詩,我一首都沒翻譯呢,看來要向你學習了。
問好鬆鬆。
歡迎聞香共同探討。
-- 聽起來很美。
問子喬好。
我讀短詩,隻能心領 卻很難翻譯出來,什麽時候要和你好好切磋一下。