嗬嗬~幾種?而且都是我們在現實生活中遇到過的,隻不過有些出現的頻率多一些,有的少一些。
如果去我博客上轉轉,你會聽到各種語調:父子對話、廣播訪談、紀錄片、朋友對話、動物世界、配樂朗誦......
仔細看了SUV關於語調的講解,我覺得他説的對!但,唯一我有異議的地方就 是 “方向”!
SUV的觀點適用於對一種語言的總結,學完了,我們回頭看看,是這麽回事!
但當我們學習一門外語,還在裏麵摸索的時候,我們隻記住一條就夠了——“模仿”!
比如This is a dog. 在英語老師的課堂上,在朗讀錄音中,在和朋友的聊天中,在諷刺某人的狗不像狗的時候......在各種各樣生活百態中,我們學習了This is a dog :)
如果給我點時間琢磨琢磨,我相當有信心還能再找出至少3種語調!
在聽英語900句的時候,比如那個16句中的need,剛聽的時候我和你的感覺一樣,這種說法不太常見。這是朗讀者刻意強調need。但我不會因為它不常見而不去模仿他。既然答應大家一起好好通過精讀去學習《英語900句》,那就一絲不苟的把它學下來:發音、語調、節奏 都好好學習。
不知道這裏有沒有朋友小時候練過字的。小時候我練字,我爸讓我先臨摹的是“柳體字”。有時我覺得這個字寫的沒有別的字體好看呀,就跑去讓爸爸換個字帖給我。但我爸就是不換,他説:等臨摹多了,到火候了,你自己的字就會有“骨”,這就是基礎!有些字看著眉飛色舞的,但懂的人一看就知道“骨”怎麽樣。因為骨架在那裏呢。
我覺得語調學習也是這個道理。《舊英語900句》,《新英語900句》,《新概念》這幾本傳統教材就像字帖一樣。一個句子看似簡單,裏麵可學的東西多了!加上我們人在北美,生活中有各種資源幫助我們在“骨”上長肉!
如果覺得這個句子的語調不好,不想去模仿,可以。但為什麽大家模仿不到位時,中國口音畢顯呢?因為不模仿的時候,我們自己母語的說話習慣就會自然而然的流露出來。隻要它地道,我都模仿。置於語氣,在現實生活中使用時,自然會去注意的,不禮貌的語氣當然不會用的~
很多VOA 慢讀時的語調並不常見,但VOA Special English Program也是非常難得的好教材。
謝謝SUV,很高興和你探討語調的學習。俺也不是英文專業的,擺弄英語純屬愛好~交流的很愉快,嗬嗬~