嗬嗬,說的是好聽,可惜就是言行不一。

本文內容已被 [ verdeboy ] 在 2011-03-27 13:57:38 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.
回答: 回複:重開一貼,海外逸士2011-03-26 11:43:19

可是為什麽說的和寫的就不一樣呢。連learn和tip的意思都搞不準?

dip clothes in water, 是你寫的吧?to learn how *****. does sth這個結構中的learn的意思是學,這也是你說的吧。clothes,water這兩個集合名詞在你那三行半描述中重複好幾遍。這是個什麽style,你說過明白沒有?我對你提出的批評,你可曾有膽量直接麵對過?膽小鬼!Coward!

所有跟帖: 

回複:嗬嗬,說的是好聽,可惜就是言行不一。 -海外逸士- 給 海外逸士 發送悄悄話 海外逸士 的博客首頁 (310 bytes) () 03/26/2011 postreply 16:25:58

問題是你的英文寫作 -verdeboy- 給 verdeboy 發送悄悄話 verdeboy 的博客首頁 (383 bytes) () 03/26/2011 postreply 16:59:26

請您先登陸,再發跟帖!