“多讀不同STYLE的作家就可知道”--那麽寫的,除了你這個作家,還有誰?

本文內容已被 [ verdeboy ] 在 2011-04-23 02:37:05 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.

they dipped the clothes in water again and shook them in water,通也不通?累不累贅,?這是老兄的寫作風格?

我開始想簡單寫幾句說說學英文得要習詞法的重要性了,不是要讓你難堪,或者故意跟你過不去,而是要讓其他人知道學習英文要有正確的方法。

所有跟帖: 

各位發現這裡的STYLE與上本小說有什麼不同嗎﹖ -海外逸士- 給 海外逸士 發送悄悄話 海外逸士 的博客首頁 (324 bytes) () 03/25/2011 postreply 06:52:08

嗬嗬,沒有什麽不同, -Verdeboy- 給 Verdeboy 發送悄悄話 Verdeboy 的博客首頁 (1219 bytes) () 03/25/2011 postreply 14:58:56

回複:嗬嗬,沒有什麽不同, -海外逸士- 給 海外逸士 發送悄悄話 海外逸士 的博客首頁 (111 bytes) () 03/25/2011 postreply 17:04:59

Hi,"Clothes Dipper," -Verdeboy- 給 Verdeboy 發送悄悄話 Verdeboy 的博客首頁 (199 bytes) () 03/25/2011 postreply 18:00:59

回複:Hi,"Clothes Dipper," -海外逸士- 給 海外逸士 發送悄悄話 海外逸士 的博客首頁 (123 bytes) () 03/26/2011 postreply 06:18:01

請您先登陸,再發跟帖!