都是用詞不當 比比皆是。再舉一個例子:比如they dipped the clothes in water again and shook them in water中的dip, 人家一般這麽說:a pen dipped in anger, fingers dipped in milk, French Dip, 等等,洗衣怎麽個dip 法啊?女巨人在水裏跳洗衣舞啊?
另外,water,clothes這類詞都是不可數的集合名詞,具有抽象意義,不適合描寫具體生動的東西。要具體生動,就應該使用某集合名詞這個總綱目裏麵的具有具體生動的內容的名詞。你不但不避描寫中反複使用集合名詞這個語病,還重複不已。可見你連基本的詞法,英文名詞的用法,都沒搞定。還自以為不得了,要打擂台,真滑稽。