sophisticated 有什麽更好的翻譯嗎?

本文內容已被 [ 又當爹來又當媽 ] 在 2010-11-27 06:03:44 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.

字典裏的解釋:老練的,老於世故的;複雜的,尖端的

我娃的音樂老師正在學中文。有一首曲子被老師描述為sophisticated,我的理解是不能平鋪直敘,要有情感變化,速度音量音色都要有對比。老師問我中文應該如果怎麽說,我還真沒詞了。字典上的說法不是特別貼切。大家有什麽建議嗎?

所有跟帖: 

回複: -美壇快譯- 給 美壇快譯 發送悄悄話 美壇快譯 的博客首頁 (18431 bytes) () 11/25/2010 postreply 08:32:15

九裏薔薇 says: -美壇快譯- 給 美壇快譯 發送悄悄話 美壇快譯 的博客首頁 (18289 bytes) () 11/25/2010 postreply 20:09:54

回複:sophisticated 有什麽更好的翻譯嗎? -走馬讀人- 給 走馬讀人 發送悄悄話 走馬讀人 的博客首頁 (2359 bytes) () 11/25/2010 postreply 12:13:46

How about "韻味"? The application of "sophisticated" -小豬美眉- 給 小豬美眉 發送悄悄話 (270 bytes) () 11/25/2010 postreply 12:59:09

sophisticated music=藝術性強的音樂,just my 2c -遠飛鳥- 給 遠飛鳥 發送悄悄話 遠飛鳥 的博客首頁 (0 bytes) () 11/26/2010 postreply 06:32:14

Nice one! -小豬美眉- 給 小豬美眉 發送悄悄話 (0 bytes) () 11/26/2010 postreply 19:23:38

謝謝認同;) -遠飛鳥- 給 遠飛鳥 發送悄悄話 遠飛鳥 的博客首頁 (0 bytes) () 11/26/2010 postreply 20:48:53

Sure! Thanks for coming up with this translation, not only -小豬美眉- 給 小豬美眉 發送悄悄話 (125 bytes) () 11/27/2010 postreply 00:39:38

請您先登陸,再發跟帖!