鄉下人沒有讀過書,象你說的對我的確是苯。所以厚著臉皮到這裏求助象你一樣讀過書受過高等教育的人。
回複:回複:
所有跟帖:
• 你是希望翻譯的有詩意有美感,還是就想直譯? -忘俠- ♂ (118 bytes) () 05/11/2010 postreply 08:32:36
• 回複:你是希望翻譯的有詩意有美感,還是就想直譯? -小安09- ♀ (144 bytes) () 05/11/2010 postreply 08:48:20
• 這樣的話。。。 -鳴個不平- ♀ (403 bytes) () 05/11/2010 postreply 08:37:36
• 回複:這樣的話。。。 -小安09- ♀ (16 bytes) () 05/11/2010 postreply 08:51:56
• 回複: -鳴個不平- ♀ (18 bytes) () 05/11/2010 postreply 08:54:25
• 你想 -忘俠- ♂ (58 bytes) () 05/11/2010 postreply 08:58:57
• 回複: -鳴個不平- ♀ (64 bytes) () 05/11/2010 postreply 09:03:12
• 是我來要,你替我看。:) -忘俠- ♂ (0 bytes) () 05/11/2010 postreply 09:08:03
• 回複: -鳴個不平- ♀ (42 bytes) () 05/11/2010 postreply 09:15:26
• to be or not to be -bearsback- ♂ (26 bytes) () 05/11/2010 postreply 09:16:49
• bear likes to be flicked -忘俠- ♂ (67 bytes) () 05/11/2010 postreply 11:36:13
• you are stealing the line I wrote -bearsback- ♂ (106 bytes) () 05/11/2010 postreply 12:14:35
• 回複:回複: -小安09- ♀ (22 bytes) () 05/11/2010 postreply 09:26:20