APAD: The triumph of hope over experience

Meaning:

   A literal view of the subject of remarriage.

 

Background:

   This remark is reported to have been said by Samuel Johnson in James

   Boswell's Life of Samuel Johnson, 1791. The occasion was Johnson's hearing of

   a man who had remarried soon after the death of a wife to whom he had been

   unhappily married.

 

- www.phrases.org.uk [edited]

-------------------------------------------------------------------------------

 

Johnson voiced no judgment despite of knowing of the man's previous unhappy

marriage. Had the guy bailed out just before taking the plunge, as the character

Charles did in the film "Four Weddings and A Funeral," the sage lexicographer

would say experience knocked out hope in the last round.

所有跟帖: 

Not a bad thing to have sth to dream of. 我同事曾有過兩次婚姻,然後他又要結婚 -移花接木- 給 移花接木 發送悄悄話 移花接木 的博客首頁 (0 bytes) () 10/29/2024 postreply 09:13:14

然後所有人聽到這個消息都搖頭,似乎在預測一個definite fail,不過 -移花接木- 給 移花接木 發送悄悄話 移花接木 的博客首頁 (63 bytes) () 10/29/2024 postreply 09:15:04

Others are entitled to their opinions. The couple only know. -7grizzly- 給 7grizzly 發送悄悄話 7grizzly 的博客首頁 (0 bytes) () 10/29/2024 postreply 09:47:09

only the feet know if the shoes ftit -移花接木- 給 移花接木 發送悄悄話 移花接木 的博客首頁 (0 bytes) () 10/29/2024 postreply 10:08:28

Come on 7G, we need hope in life ;-)) "We must accept finite -最西邊的島上- 給 最西邊的島上 發送悄悄話 最西邊的島上 的博客首頁 (0 bytes) () 10/29/2024 postreply 09:21:59

disappointment, but never lose infinite hope." - M.L.King,Jr -最西邊的島上- 給 最西邊的島上 發送悄悄話 最西邊的島上 的博客首頁 (0 bytes) () 10/29/2024 postreply 09:23:35

Johnson sounds less like a demagogue :-) -7grizzly- 給 7grizzly 發送悄悄話 7grizzly 的博客首頁 (0 bytes) () 10/29/2024 postreply 09:49:09

haha, but Johnson'sWisdom mightNotApply 2everyone&everywhere -最西邊的島上- 給 最西邊的島上 發送悄悄話 最西邊的島上 的博客首頁 (0 bytes) () 10/29/2024 postreply 09:54:50

Sure. We are all exceptions :-) -7grizzly- 給 7grizzly 發送悄悄話 7grizzly 的博客首頁 (0 bytes) () 10/29/2024 postreply 10:02:20

Yes Brother! "This is the way & I've spoken" - Mandalorian -最西邊的島上- 給 最西邊的島上 發送悄悄話 最西邊的島上 的博客首頁 (0 bytes) () 10/29/2024 postreply 10:04:16

My previous physiotherapist had four boys already. -天邊一片白雲- 給 天邊一片白雲 發送悄悄話 天邊一片白雲 的博客首頁 (0 bytes) () 10/29/2024 postreply 11:54:23

The fifth child was finally a girl. -天邊一片白雲- 給 天邊一片白雲 發送悄悄話 天邊一片白雲 的博客首頁 (0 bytes) () 10/29/2024 postreply 11:55:17

And they are from different mothers? -7grizzly- 給 7grizzly 發送悄悄話 7grizzly 的博客首頁 (0 bytes) () 10/29/2024 postreply 14:22:51

same mother. -天邊一片白雲- 給 天邊一片白雲 發送悄悄話 天邊一片白雲 的博客首頁 (0 bytes) () 10/29/2024 postreply 16:46:39

不懂 -妖妖靈- 給 妖妖靈 發送悄悄話 妖妖靈 的博客首頁 (0 bytes) () 10/29/2024 postreply 13:47:09

The guy's unhappy 1st marriage (experience) didn't prevent -7grizzly- 給 7grizzly 發送悄悄話 7grizzly 的博客首頁 (0 bytes) () 10/29/2024 postreply 14:25:22

him from marrying again (hope). -7grizzly- 給 7grizzly 發送悄悄話 7grizzly 的博客首頁 (0 bytes) () 10/29/2024 postreply 14:25:44

這個詞是隻用在再婚嗎?前麵還有個“勝利”。英文上下文怎麽用呢? -妖妖靈- 給 妖妖靈 發送悄悄話 妖妖靈 的博客首頁 (0 bytes) () 10/29/2024 postreply 14:37:55

就是對下次婚姻寄與的希望勝過了上次(不幸)的經曆。 -7grizzly- 給 7grizzly 發送悄悄話 7grizzly 的博客首頁 (0 bytes) () 10/29/2024 postreply 15:32:37

奧,現在明白了,是hope over experience。over是超過的意思。 -妖妖靈- 給 妖妖靈 發送悄悄話 妖妖靈 的博客首頁 (0 bytes) () 10/29/2024 postreply 15:39:02

對,可以這樣理解。Over 是介詞,跟Triumph. -7grizzly- 給 7grizzly 發送悄悄話 7grizzly 的博客首頁 (0 bytes) () 10/29/2024 postreply 17:04:55

another form: hope triumph experience -移花接木- 給 移花接木 發送悄悄話 移花接木 的博客首頁 (0 bytes) () 10/29/2024 postreply 14:47:56

這裏就是希望勝利的經曆的意思了吧 -妖妖靈- 給 妖妖靈 發送悄悄話 妖妖靈 的博客首頁 (0 bytes) () 10/29/2024 postreply 15:40:21

希望戰勝了經驗 -移花接木- 給 移花接木 發送悄悄話 移花接木 的博客首頁 (0 bytes) () 10/29/2024 postreply 15:52:05

triumph在這裏是動詞啊,我剛知道它可以用作動詞 -妖妖靈- 給 妖妖靈 發送悄悄話 妖妖靈 的博客首頁 (0 bytes) () 10/29/2024 postreply 18:13:18

其實,任何單純的名詞隻要沒有對應的動詞,就可以做動詞,I bused -移花接木- 給 移花接木 發送悄悄話 移花接木 的博客首頁 (0 bytes) () 10/30/2024 postreply 05:29:45

真的?那victory是嗎? -妖妖靈- 給 妖妖靈 發送悄悄話 妖妖靈 的博客首頁 (0 bytes) () 10/30/2024 postreply 07:53:57

Hope over experience… -JoyAnna.- 給 JoyAnna. 發送悄悄話 JoyAnna. 的博客首頁 (0 bytes) () 10/30/2024 postreply 02:13:19

不畏將來,不念過往。如此,安好。 -JoyAnna.- 給 JoyAnna. 發送悄悄話 JoyAnna. 的博客首頁 (0 bytes) () 10/30/2024 postreply 02:16:33

A positive attitude! -7grizzly- 給 7grizzly 發送悄悄話 7grizzly 的博客首頁 (0 bytes) () 10/30/2024 postreply 09:04:57

Hope trumps experience. Let's all try a second marriage:)) -暖冬cool夏- 給 暖冬cool夏 發送悄悄話 暖冬cool夏 的博客首頁 (0 bytes) () 10/30/2024 postreply 09:47:19

Follow the example of Rupert Murdoch :-)) -7grizzly- 給 7grizzly 發送悄悄話 7grizzly 的博客首頁 (0 bytes) () 10/30/2024 postreply 19:03:17

R U kidding? -JoyAnna.- 給 JoyAnna. 發送悄悄話 JoyAnna. 的博客首頁 (167 bytes) () 10/31/2024 postreply 01:58:28

請您先登陸,再發跟帖!