The guy's unhappy 1st marriage (experience) didn't prevent

回答: 不懂妖妖靈2024-10-29 13:47:09

所有跟帖: 

him from marrying again (hope). -7grizzly- 給 7grizzly 發送悄悄話 7grizzly 的博客首頁 (0 bytes) () 10/29/2024 postreply 14:25:44

這個詞是隻用在再婚嗎?前麵還有個“勝利”。英文上下文怎麽用呢? -妖妖靈- 給 妖妖靈 發送悄悄話 妖妖靈 的博客首頁 (0 bytes) () 10/29/2024 postreply 14:37:55

就是對下次婚姻寄與的希望勝過了上次(不幸)的經曆。 -7grizzly- 給 7grizzly 發送悄悄話 7grizzly 的博客首頁 (0 bytes) () 10/29/2024 postreply 15:32:37

奧,現在明白了,是hope over experience。over是超過的意思。 -妖妖靈- 給 妖妖靈 發送悄悄話 妖妖靈 的博客首頁 (0 bytes) () 10/29/2024 postreply 15:39:02

對,可以這樣理解。Over 是介詞,跟Triumph. -7grizzly- 給 7grizzly 發送悄悄話 7grizzly 的博客首頁 (0 bytes) () 10/29/2024 postreply 17:04:55

請您先登陸,再發跟帖!