謝謝小西,有點理解歪了。這就是詩的妙處吧:)
所有跟帖:
• 主要是我第一稿的中文版有兩處翻譯得不夠到位所致,不過,同一首詩不同的讀者來讀,有不同的解讀,也完全正常,不算歪 :) -CBA7- ♀ (0 bytes) () 04/12/2024 postreply 20:46:04
• 主要是我第一稿的中文版有兩處翻譯得不夠到位所致,不過,同一首詩不同的讀者來讀,有不同的解讀,也完全正常,不算歪 :) -CBA7- ♀ (0 bytes) () 04/12/2024 postreply 20:46:04