歌詞與上一次聽到的有所變化,如cowboy被中性代詞取代了。另作業實在是難:音多被吞了。
所有跟帖:
•
版本不同,男聲唱cowboy, 女聲唱的就不同。最早版本是1949發行的,Jo Stafford演唱。很短,太簡單了。
-康賽歐-
♀
(194 bytes)
()
01/10/2024 postreply
10:55:49
•
男聲唱的我沒選,因為我所看到的視頻裏都帶著歌詞。男聲版的歌詞要比這個女聲版的歌詞簡單些。
-康賽歐-
♀
(0 bytes)
()
01/10/2024 postreply
11:10:37
•
這裏用的是girl. 似乎英文cowboy/girl都是能產生共鳴的詞,而漢語中隻有姑娘一詞可以一拚,沒有男性的相應詞。
-方外居士-
♂
(0 bytes)
()
01/10/2024 postreply
11:19:37
•
中文姑娘對的是小夥啊,嗬嗬。。。cowboy中文譯成牛仔,後來有了cowgirl,譯成女牛仔聽著有些奇怪哈。。。
-康賽歐-
♀
(0 bytes)
()
01/10/2024 postreply
12:24:11
•
差點忘了,小夥就是一個很不錯的詞。看來漢語也是豐富的。
-方外居士-
♂
(0 bytes)
()
01/10/2024 postreply
12:44:25
•
讚好記憶力!歌詞的細微之處都能記得。厲害了
-盈盈一笑間-
♀
(0 bytes)
()
01/10/2024 postreply
11:09:23
•
主要因為cowboy一詞與中文翻譯中的姑娘差別太大而印象深刻!
-方外居士-
♂
(0 bytes)
()
01/10/2024 postreply
11:20:48