歡迎查詢

輸入關鍵詞:   按標題:   按作者:   隱藏跟帖:  
備份檔案: 當前 | 2024 | 2023 | 2022 | 2021 | 2020 | 2019 | 2018 | 2017 | 2016 | 2015 | 2014 | 2013 | 2012 | 2011 | 2010 | 2009 | 2008 | 2007 | 2006 | 2005 | 2004 | 2003
頁次:1/35 每頁50條記錄, 本頁顯示150, 共1713  分頁:  [1] [2] [3] [4] [5] [下一頁] [>>] [尾頁]
    #跟帖#  神兄好譯,周末愉快! [美語世界] - 方外居士(0 bytes ) 2025-08-15
    #跟帖#  流暢準確!喬安周末愉快! [美語世界] - 方外居士(0 bytes ) 2025-08-15
    #跟帖#  是的,這件事據說影響了許多大學教授。 [美語世界] - 方外居士(0 bytes ) 2025-08-15
    #跟帖#  翻譯得真好,多謝!周末愉快! [美語世界] - 方外居士(0 bytes ) 2025-08-15
    【一句話翻譯】紐約(美聯社)(附英文) [美語世界] - 方外居士(2160 bytes ) 2025-08-15
    #跟帖#  Homework, thanks [美語世界] - 方外居士(731 bytes ) 2025-08-08
    #跟帖#  Homework, have nice weekend! [美語世界] - 方外居士(753 bytes ) 2025-08-01
    #跟帖#  Haha, interesting意譯! [美語世界] - 方外居士(0 bytes ) 2025-07-25
    #跟帖#  Arm Business will go forever [美語世界] - 方外居士(0 bytes ) 2025-07-25
    #跟帖#  準確流暢。神兄周末愉快! [美語世界] - 方外居士(0 bytes ) 2025-07-25
    #跟帖#  流暢準確。周末愉快! [美語世界] - 方外居士(72 bytes ) 2025-07-25
    #跟帖#  Trump執政黨大半年了,the Russia-Ukraine war still on-going. [美語世界] - 方外居士(0 bytes ) 2025-07-25
    【一句話翻譯】RIYADH, Saudi Arabia (AP) 舊聞(已附英文) [美語世界] - 方外居士(2206 bytes ) 2025-07-25
    #跟帖#  多謝神兄糾正。還是改不了中文思維習慣: [美語世界] - 方外居士(0 bytes ) 2025-07-11
    #跟帖#  Homework, thanks [美語世界] - 方外居士(713 bytes ) 2025-07-11
    #跟帖#  流暢準確。 [美語世界] - 方外居士(34 bytes ) 2025-07-04
    #跟帖#  準確流暢好譯,神兄獨立日快樂! [美語世界] - 方外居士(62 bytes ) 2025-07-04
    #跟帖#  女皇駕到:用詞精準 [美語世界] - 方外居士(0 bytes ) 2025-07-04
    #跟帖#  yeah, hope peace! [美語世界] - 方外居士(0 bytes ) 2025-07-04
    【一句話翻譯】美聯社蘭克蘭基輔消息(舊聞)(附英文) [美語世界] - 方外居士(2031 bytes ) 2025-07-04
    #跟帖#  多謝,已改 [美語世界] - 方外居士(0 bytes ) 2025-06-27
    #跟帖#  Homework. Thanks [美語世界] - 方外居士(765 bytes ) 2025-06-27
    #跟帖#  多謝神兄指正。 [美語世界] - 方外居士(0 bytes ) 2025-06-20
    #跟帖#  Homework. Nice knowledge! [美語世界] - 方外居士(724 bytes ) 2025-06-20
    #跟帖#  應該是過去分詞作後置定語修飾revised rules [美語世界] - 方外居士(0 bytes ) 2025-06-13
    #跟帖#  還真沒有注意過這點。母語作者怎麽寫都對。 [美語世界] - 方外居士(0 bytes ) 2025-06-13
    #跟帖#  準確流暢,神兄周末愉快! [美語世界] - 方外居士(0 bytes ) 2025-06-13
    #跟帖#  準確流暢,好幾個詞與原文一樣! [美語世界] - 方外居士(0 bytes ) 2025-06-13
    #跟帖#  Looks like they compromised [美語世界] - 方外居士(0 bytes ) 2025-06-13
    【一句話翻譯】川普寬帶計劃有利馬斯克(附英文) [美語世界] - 方外居士(2018 bytes ) 2025-06-13
    #跟帖#  Homework, thx. The boss of BRCM is a pure businessman [美語世界] - 方外居士(764 bytes ) 2025-06-06
    #跟帖#  多謝神兄指正,已改正。也略改了一下語序。 [美語世界] - 方外居士(0 bytes ) 2025-05-30
    #跟帖#  Homework, 神兄周末愉快! [美語世界] - 方外居士(951 bytes ) 2025-05-30
    #跟帖#  川普在下一盤大棋,未必真是亂,隻是外人很難看懂。 [美語世界] - 方外居士(0 bytes ) 2025-05-24
    #跟帖#  是呀,native的英語還是很靈活。 [美語世界] - 方外居士(0 bytes ) 2025-05-24
    #跟帖#  準確流暢,長周末愉快! [美語世界] - 方外居士(0 bytes ) 2025-05-23
    #跟帖#  準確流暢,多謝 [美語世界] - 方外居士(45 bytes ) 2025-05-23
    #跟帖#  Play with uncertainty [美語世界] - 方外居士(0 bytes ) 2025-05-23
    #跟帖#  Looks like the battle is serious. [美語世界] - 方外居士(0 bytes ) 2025-05-23
    #跟帖#  There are several yrs to go with the dramas [美語世界] - 方外居士(0 bytes ) 2025-05-23
    【一句話翻譯】華盛頓(美聯社)(附英文) [美語世界] - 方外居士(2023 bytes ) 2025-05-23
    #跟帖#  也加了big, 謝謝! [美語世界] - 方外居士(0 bytes ) 2025-05-16
    #跟帖#  Homework, thanks [美語世界] - 方外居士(692 bytes ) 2025-05-16
    #跟帖#  多謝,改了。其實原翻譯把意思搞錯了。 [美語世界] - 方外居士(0 bytes ) 2025-05-09
    #跟帖#  Homework. Thanks [美語世界] - 方外居士(792 bytes ) 2025-05-09
    #跟帖#  準確流暢,神兄周末愉快! [美語世界] - 方外居士(548 bytes ) 2025-05-02
    #跟帖#  流暢準確!多謝! [美語世界] - 方外居士(0 bytes ) 2025-05-02
    #跟帖#  Hmm, this seems not a perfect translation, rather a 意譯。 [美語世界] - 方外居士(0 bytes ) 2025-05-02
    #跟帖#  He has a big plan in his mind that others don’t know [美語世界] - 方外居士(0 bytes ) 2025-05-02
    【一句話翻譯】美聯社紐約消息(舊聞)(附English) [美語世界] - 方外居士(2017 bytes ) 2025-05-02
頁次:1/35 每頁50條記錄, 本頁顯示150, 共1713  分頁:  [1] [2] [3] [4] [5] [下一頁] [>>] [尾頁]
備份檔案: 當前 | 2024 | 2023 | 2022 | 2021 | 2020 | 2019 | 2018 | 2017 | 2016 | 2015 | 2014 | 2013 | 2012 | 2011 | 2010 | 2009 | 2008 | 2007 | 2006 | 2005 | 2004 | 2003
輸入關鍵詞:   按標題:   按作者:   隱藏跟帖: