這裏用的是girl. 似乎英文cowboy/girl都是能產生共鳴的詞,而漢語中隻有姑娘一詞可以一拚,沒有男性的相應詞。

來源: 方外居士 2024-01-10 11:19:37 [] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (0 bytes)

所有跟帖: 

中文姑娘對的是小夥啊,嗬嗬。。。cowboy中文譯成牛仔,後來有了cowgirl,譯成女牛仔聽著有些奇怪哈。。。 -康賽歐- 給 康賽歐 發送悄悄話 康賽歐 的博客首頁 (0 bytes) () 01/10/2024 postreply 12:24:11

差點忘了,小夥就是一個很不錯的詞。看來漢語也是豐富的。 -方外居士- 給 方外居士 發送悄悄話 (0 bytes) () 01/10/2024 postreply 12:44:25

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”