謝謝你的評論。 我需糾錯-原詩被我記錯. 你的指正completely hit the points!

ChatGPT新翻譯如下
 敕勒川,陰山下,天似穹廬,籠蓋四野。
"Chile River, below the Yin Mountains,
The sky resembles a vaulted canopy, covering the four corners of the earth.

The sky is vast and blue, the wilderness endless..."

感謝你的關注!

所有跟帖: 

多謝分享。學習了。:) -盈盈一笑間- 給 盈盈一笑間 發送悄悄話 盈盈一笑間 的博客首頁 (0 bytes) () 10/19/2023 postreply 08:26:46

請您先登陸,再發跟帖!