歡迎查詢 |
|
備份檔案: 當前 | 2023 | 2022 | 2021 | 2020 | 2019 | 2018 | 2017 | 2016 | 2015 | 2014 | 2013 | 2012 | 2011 | 2010 | 2009 | 2008 | 2007 | 2006 | 2005 | 2004 | 2003 | |
頁次:1/1 每頁50條記錄, 本頁顯示1 到13, 共13 分頁: [1] | |
• #跟帖# Cute dumplings and lovely article! [美語世界] - 仁可(0 bytes ) 2023-12-31 | |
• #跟帖# A proverb a day: It takes a village to raise a child. [美語世界] - 仁可(1717 bytes ) 2023-11-10 | |
• #跟帖# Loved his book "The Remains of the Day" and the movie. [美語世界] - 仁可(0 bytes ) 2023-11-10 | |
• #跟帖# 寫的真好,照片美極了,謝謝分享! [美語世界] - 仁可(0 bytes ) 2023-11-10 | |
• #跟帖# 好感人的文章,謝謝你的分享! [美語世界] - 仁可(0 bytes ) 2023-11-10 | |
• #跟帖# How Lake West is like XiShi, beautiful in plain or color! [美語世界] - 仁可(93 bytes ) 2023-10-27 | |
• #跟帖# 完全同意你的看法! [美語世界] - 仁可(0 bytes ) 2023-10-19 | |
• #跟帖# 謝謝的你的評論! 我是該試下Bard了!再次感謝你和盈盈的建議! [美語世界] - 仁可(0 bytes ) 2023-10-19 | |
• #跟帖# 謝謝你的評論。 我需糾錯-原詩被我記錯. 你的指正completely hit the points! [美語世界] - 仁可(333 bytes ) 2023-10-19 | |
• #跟帖# 握手! [美語世界] - 仁可(0 bytes ) 2023-10-19 | |
• #跟帖# 博主ziyuzile是詩詞譯作高手。不知他是否在此壇 [美語世界] - 仁可(0 bytes ) 2023-10-19 | |
• #跟帖# 你說得對!謝謝指正! [美語世界] - 仁可(0 bytes ) 2023-10-19 | |
• 賞析經典中文詩句:ChatGPT和Google翻譯的擂台賽【訂正】 [美語世界] - 仁可(10297 bytes ) 2023-10-18 | |
頁次:1/1 每頁50條記錄, 本頁顯示1 到13, 共13 分頁: [1] | |
備份檔案: 當前 | 2023 | 2022 | 2021 | 2020 | 2019 | 2018 | 2017 | 2016 | 2015 | 2014 | 2013 | 2012 | 2011 | 2010 | 2009 | 2008 | 2007 | 2006 | 2005 | 2004 | 2003 | |