好聽!剛剛看了英文歌詞,才發現中文歌詞把最後一句把cowboy翻譯成了姑娘。

來源: 方外居士 2023-10-14 08:58:53 [] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (0 bytes)

所有跟帖: 

哈哈,方兄觀察仔細,翻成牛郎也不好聽:)) -衛寧- 給 衛寧 發送悄悄話 衛寧 的博客首頁 (0 bytes) () 10/14/2023 postreply 09:13:56

噗~~讓人笑出豬叫聲,真的好嗎?LOL -盈盈一笑間- 給 盈盈一笑間 發送悄悄話 盈盈一笑間 的博客首頁 (0 bytes) () 10/14/2023 postreply 10:12:56

中英文的語境太不一樣。在中文中,隻有姑娘才能引起人們的共鳴,而西語中cowboy一點不遜色!中文有嚴重的性別岐視! -方外居士- 給 方外居士 發送悄悄話 (0 bytes) () 10/14/2023 postreply 11:15:15

謝居士誇獎~ -仨飽一倒- 給 仨飽一倒 發送悄悄話 仨飽一倒 的博客首頁 (0 bytes) () 10/14/2023 postreply 14:45:19

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”