It’s not over till it’s over
Meaning: Till the event has completely played, you’re still in with a chance to succeed
Example: Jo-Wilfried Tsonga came back from two sets down at Wimbledon to pull off a miraculous win. That’s why they say it’s not over till it’s over.
APAD:It’s not over till it’s over
所有跟帖:
•
中文有兩個絕然不同的對應:1)不達目的不罷休!2)不見棺材不落淚。
-方外居士-
♂
(0 bytes)
()
09/18/2023 postreply
10:51:00
•
但中文中似乎沒有合適的單一對應。
-方外居士-
♂
(0 bytes)
()
09/18/2023 postreply
10:54:10
•
LOL
-永遠老李-
♂
(0 bytes)
()
09/18/2023 postreply
11:07:07
•
這兩個既然不同的翻譯還真是體現了失之毫厘,差之千裏。謝謝分享!
-盈盈一笑間-
♀
(0 bytes)
()
09/18/2023 postreply
16:33:48
•
也加一個-,-:))_~好像也是現在中文裡常見的-,看誰笑到最後-:))。。。。。~
-青鬆站-
♀
(0 bytes)
()
09/18/2023 postreply
11:03:47
•
不了了之。:)
-dhyang_wxc-
♂
(0 bytes)
()
09/18/2023 postreply
11:31:35
•
歡迎先生雅臨美壇,問好 :))
-盈盈一笑間-
♀
(0 bytes)
()
09/18/2023 postreply
16:18:09
•
盈盈好!來灌水,又不是灌水:
-dhyang_wxc-
♂
(417 bytes)
()
09/18/2023 postreply
17:55:39
•
世外人,法無定法,然後知非法法也。 天下事,了猶未了,何妨以不了了之。充滿禪意!先生學問大
-盈盈一笑間-
♀
(0 bytes)
()
09/18/2023 postreply
18:16:33
•
這是名聯。不是我的呀。
-dhyang_wxc-
♂
(0 bytes)
()
09/18/2023 postreply
18:19:54
•
此句似可譯為,“往者不可諫,來者猶可追。”
-dhyang_wxc-
♂
(0 bytes)
()
09/18/2023 postreply
18:18:27
•
先生熟讀四書五經,隨手拈來
-盈盈一笑間-
♀
(0 bytes)
()
09/18/2023 postreply
18:32:27
•
It was vague but I remember a line from a movie
-7grizzly-
♀
(215 bytes)
()
09/18/2023 postreply
11:32:20
•
不到最後一秒絕對猜不到結局 :):):)
-Zhuzitaba-
♂
(0 bytes)
()
09/18/2023 postreply
11:37:45
•
不到最後一秒怎麽能說放棄
-Zhuzitaba-
♂
(288 bytes)
()
09/18/2023 postreply
11:40:08
•
有那麽一點意思哈,站這裏吧
-盈盈一笑間-
♀
(0 bytes)
()
09/18/2023 postreply
16:26:30
•
It ain't over till the fat lady sings
-Giantfan-
♂
(301 bytes)
()
09/18/2023 postreply
11:44:19
•
Interesting. Is this a saying as well?
-方外居士-
♂
(0 bytes)
()
09/18/2023 postreply
11:58:47
•
Quite popular.
-Giantfan-
♂
(0 bytes)
()
09/18/2023 postreply
12:02:40
•
Is there a context for such a saying?
-方外居士-
♂
(0 bytes)
()
09/18/2023 postreply
12:12:58
•
See below
-Giantfan-
♂
(0 bytes)
()
09/18/2023 postreply
13:05:51
•
同方老師的問題-,,以前聽體育節目講棒球-,聽過這句-,,?-:))_&-"落幕-完結"-,的意思-:))?。。。。
-青鬆站-
♀
(0 bytes)
()
09/18/2023 postreply
12:41:43
•
Nod nod, the sportscasters use this phrase a lot during
-Giantfan-
♂
(44 bytes)
()
09/18/2023 postreply
13:08:30
•
The question is why people use this word to indicate the
-方外居士-
♂
(0 bytes)
()
09/18/2023 postreply
13:24:18
•
Game over
-方外居士-
♂
(0 bytes)
()
09/18/2023 postreply
13:24:33
•
大球迷的圖-歌劇裡出的梗-,,應該八九不離十-:))。。謝謝Giantfan-還是潛水多-,最近受了。。 。
-青鬆站-
♀
(166 bytes)
()
09/18/2023 postreply
13:31:59
•
Haha, stay positive
-Giantfan-
♂
(0 bytes)
()
09/18/2023 postreply
14:10:29
•
有趣。扇兄有空來主持《一句話翻譯》或者《聽歌練聽力》吧, 兩者任君挑選。:))
-盈盈一笑間-
♀
(0 bytes)
()
09/18/2023 postreply
16:25:02
•
Haven't seen you for a while. Where have you been?
-Giantfan-
♂
(0 bytes)
()
09/18/2023 postreply
13:22:44
•
扇兄和鬆鬆也是老朋友呀。。看,你又多了一個要常來美壇的重要理由,:))
-盈盈一笑間-
♀
(0 bytes)
()
09/18/2023 postreply
16:21:44
•
這個是不是也可以有多重含義?
-衛寧-
♂
(0 bytes)
()
09/18/2023 postreply
18:22:24
•
看來是的:)),兄弟好,,:))
-青鬆站-
♀
(238 bytes)
()
09/18/2023 postreply
18:28:38
•
好久不見,青鬆好!
-衛寧-
♂
(0 bytes)
()
09/18/2023 postreply
18:30:50
•
換成現在的網絡用語,導演,我覺得我還能再搶救一下
-移花接木-
♂
(0 bytes)
()
09/18/2023 postreply
18:43:49
•
那就加一場戲:))
-衛寧-
♂
(0 bytes)
()
09/18/2023 postreply
18:58:14