交作業, follow the nature

回答: 【一句話翻譯】順其自然妖妖靈2022-08-26 09:50:07

1. 我一向這麽說, follow the nature

2. 八十七年前,我們的父輩在這片大陸上建立了一個新的國家,在自由中孕育,並致力於主張人人生而平等.

(政客慣用手段這是給祖先臉上貼金了,  新國家並非致力於人人平等, 祖先不過是為自己去爭取平等的地位, 然後可以去奴役他人, 致力於人人平等的是後輩的主張)

3.

- Wake up! don't run around in circles! get off the merry-go-round.

- Hold back, the restroom is just around the corner.

 

所有跟帖: 

你這真是順著大自然了,其實還有idiom,明天我會把答案貼上。這句英譯漢你知道出處嗎?:) -妖妖靈- 給 妖妖靈 發送悄悄話 妖妖靈 的博客首頁 (48 bytes) () 08/26/2022 postreply 16:49:06

nature不是大自然,本性的意思 -移花接木- 給 移花接木 發送悄悄話 移花接木 的博客首頁 (0 bytes) () 08/26/2022 postreply 21:29:24

對,我是覺得你的nature用得好。 -妖妖靈- 給 妖妖靈 發送悄悄話 妖妖靈 的博客首頁 (0 bytes) () 08/27/2022 postreply 09:26:01

你這個答案一定是剛剛起床。 -jianchi9090- 給 jianchi9090 發送悄悄話 jianchi9090 的博客首頁 (0 bytes) () 08/27/2022 postreply 10:37:56

LOL。 -妖妖靈- 給 妖妖靈 發送悄悄話 妖妖靈 的博客首頁 (0 bytes) () 08/27/2022 postreply 11:26:02

請您先登陸,再發跟帖!