【一句話翻譯】順其自然

本文內容已被 [ 妖妖靈 ] 在 2022-08-26 09:51:21 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.

漢譯英:

順其自然。(有參考答案)

 

英譯漢:

Four score and seven years ago, our fathers brought forth on this continent, a new nation, conceived in Liberty, and dedicated to the proposition that all men are created equal.

 

Idiom:(翻譯並造句)

1. run around in circles

2. hold back

 

所有跟帖: 

謝謝靈靈分享英語詞匯。點讚靈靈。周末愉快 -chuntianle- 給 chuntianle 發送悄悄話 chuntianle 的博客首頁 (0 bytes) () 08/26/2022 postreply 10:47:20

謝謝春天美才女 -妖妖靈- 給 妖妖靈 發送悄悄話 妖妖靈 的博客首頁 (0 bytes) () 08/27/2022 postreply 09:28:52

交作業, follow the nature -移花接木- 給 移花接木 發送悄悄話 移花接木 的博客首頁 (631 bytes) () 08/26/2022 postreply 14:22:53

你這真是順著大自然了,其實還有idiom,明天我會把答案貼上。這句英譯漢你知道出處嗎?:) -妖妖靈- 給 妖妖靈 發送悄悄話 妖妖靈 的博客首頁 (48 bytes) () 08/26/2022 postreply 16:49:06

nature不是大自然,本性的意思 -移花接木- 給 移花接木 發送悄悄話 移花接木 的博客首頁 (0 bytes) () 08/26/2022 postreply 21:29:24

對,我是覺得你的nature用得好。 -妖妖靈- 給 妖妖靈 發送悄悄話 妖妖靈 的博客首頁 (0 bytes) () 08/27/2022 postreply 09:26:01

你這個答案一定是剛剛起床。 -jianchi9090- 給 jianchi9090 發送悄悄話 jianchi9090 的博客首頁 (0 bytes) () 08/27/2022 postreply 10:37:56

LOL。 -妖妖靈- 給 妖妖靈 發送悄悄話 妖妖靈 的博客首頁 (0 bytes) () 08/27/2022 postreply 11:26:02

漢譯英很難。學習run around in circles,hold back。 -盈盈一笑間- 給 盈盈一笑間 發送悄悄話 盈盈一笑間 的博客首頁 (0 bytes) () 08/26/2022 postreply 18:48:28

漢譯英不用想那麽複雜啊,我覺得好幾種表達方法呢,再想想:) -妖妖靈- 給 妖妖靈 發送悄悄話 妖妖靈 的博客首頁 (0 bytes) () 08/26/2022 postreply 19:01:39

一到周末就想躺平啊,最近懶得很。等我緩過勁兒,好好向妖妖學習。 -盈盈一笑間- 給 盈盈一笑間 發送悄悄話 盈盈一笑間 的博客首頁 (0 bytes) () 08/26/2022 postreply 20:36:33

no more rat race:) -xiaoruo- 給 xiaoruo 發送悄悄話 xiaoruo 的博客首頁 (0 bytes) () 08/26/2022 postreply 21:01:15

Yup! Let's quit the rat race. -盈盈一笑間- 給 盈盈一笑間 發送悄悄話 盈盈一笑間 的博客首頁 (109 bytes) () 08/26/2022 postreply 21:33:58

go with the flow, -xiaoruo- 給 xiaoruo 發送悄悄話 xiaoruo 的博客首頁 (287 bytes) () 08/26/2022 postreply 21:05:56

這個視頻真好。“Take it as it comes.” 是不是也是順其自然的意思?我最近聽到這個表達。 -妖妖靈- 給 妖妖靈 發送悄悄話 妖妖靈 的博客首頁 (0 bytes) () 08/27/2022 postreply 09:27:37

按字麵,let nature take its course -Marauders- 給 Marauders 發送悄悄話 (0 bytes) () 08/26/2022 postreply 21:15:18

這個是我要表達的。英譯漢 你熟悉嗎? -妖妖靈- 給 妖妖靈 發送悄悄話 妖妖靈 的博客首頁 (0 bytes) () 08/27/2022 postreply 09:28:15

參考答案: -妖妖靈- 給 妖妖靈 發送悄悄話 妖妖靈 的博客首頁 (22574 bytes) () 08/27/2022 postreply 09:15:23

交作業,1 我也喜歡移花翻譯。 -jianchi9090- 給 jianchi9090 發送悄悄話 jianchi9090 的博客首頁 (374 bytes) () 08/27/2022 postreply 11:25:37

就等你了,總算把英譯漢的出處說出來了:) -妖妖靈- 給 妖妖靈 發送悄悄話 妖妖靈 的博客首頁 (0 bytes) () 08/27/2022 postreply 11:27:07

我瞎蒙。蒙完再看答案。學習了。 -天邊一片白雲- 給 天邊一片白雲 發送悄悄話 天邊一片白雲 的博客首頁 (2755 bytes) () 08/27/2022 postreply 12:44:46

let the chips fall where they may -maggieb- 給 maggieb 發送悄悄話 (0 bytes) () 08/27/2022 postreply 15:46:18

Follow your heart -kongkong10- 給 kongkong10 發送悄悄話 kongkong10 的博客首頁 (0 bytes) () 08/27/2022 postreply 16:22:32

Flow with the river- 順其自然 -cxyz- 給 cxyz 發送悄悄話 cxyz 的博客首頁 (0 bytes) () 08/27/2022 postreply 16:36:25

歡迎maggie,空空,和小C來美壇玩!和大家學了很多順其自然表達!英文成語學好會讓口語表達更地道!歡迎大家多來美壇玩! -妖妖靈- 給 妖妖靈 發送悄悄話 妖妖靈 的博客首頁 (0 bytes) () 08/27/2022 postreply 17:22:08

英譯漢是Lincoln的Gattsberg address,score是二十年的意思。 -妖妖靈- 給 妖妖靈 發送悄悄話 妖妖靈 的博客首頁 (0 bytes) () 08/27/2022 postreply 17:23:43

恭喜妖妖。首頁進來,謝謝網管,【一句話翻譯】順其自然 推薦成功 -梅雨潭- 給 梅雨潭 發送悄悄話 (0 bytes) () 08/27/2022 postreply 17:28:05

Let it be -anywhere111- 給 anywhere111 發送悄悄話 (0 bytes) () 08/27/2022 postreply 21:22:41

歡迎來美壇玩!很好!Let nature take its course.是老美護士和病人討論是否搶救時學到。和大家分享 -妖妖靈- 給 妖妖靈 發送悄悄話 妖妖靈 的博客首頁 (0 bytes) () 08/27/2022 postreply 21:30:53

Go with the flow. -笑薇.- 給 笑薇. 發送悄悄話 笑薇. 的博客首頁 (0 bytes) () 08/28/2022 postreply 05:35:31

學習了:)歡迎笑薇來美壇玩! -妖妖靈- 給 妖妖靈 發送悄悄話 妖妖靈 的博客首頁 (0 bytes) () 08/28/2022 postreply 10:50:03

go with the beautifulwind -移花接木- 給 移花接木 發送悄悄話 移花接木 的博客首頁 (0 bytes) () 08/28/2022 postreply 20:25:39

不是Gone?:) -妖妖靈- 給 妖妖靈 發送悄悄話 妖妖靈 的博客首頁 (0 bytes) () 08/29/2022 postreply 09:52:19

學了好多個順其自然的說法。 真好,這個周末不虛此行。 -jianchi9090- 給 jianchi9090 發送悄悄話 jianchi9090 的博客首頁 (0 bytes) () 08/28/2022 postreply 07:43:40

+100086! 少就是多! -妖妖靈- 給 妖妖靈 發送悄悄話 妖妖靈 的博客首頁 (0 bytes) () 08/28/2022 postreply 10:50:53

Let it be -nearby- 給 nearby 發送悄悄話 nearby 的博客首頁 (0 bytes) () 08/28/2022 postreply 15:50:45

對啦!Beatles有這首歌,印象深刻:) -妖妖靈- 給 妖妖靈 發送悄悄話 妖妖靈 的博客首頁 (0 bytes) () 08/29/2022 postreply 09:43:32

請您先登陸,再發跟帖!