When is phoenix coming? (鳳凰什麽時候來) poem by Ap

來源: AP33912 2022-06-14 17:49:08 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (3480 bytes)
本文內容已被 [ AP33912 ] 在 2022-06-15 06:07:25 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.

When is phoenix coming ? 
by Ap
 
A pretty bird wondering 
Above my bamboo garden 
Circling and looking 
I call it the angel of garden.
 
 
A forgotten dream 
About my wu-tong
Waiting and waiting 
It's looking forward to phoenix perching.
 
 
鳳凰什麽時候來?
 
 一隻漂亮的鳥在張望
 在我的竹園之上
 轉圈著看
 我稱它為花園的天使
 
 
 一個被遺忘的夢
 關於我的梧桐
 等了又等
 它期待著鳳凰的棲息。

所有跟帖: 

鳳皇鳴矣,於彼高岡。梧桐生矣,於彼朝陽。菶菶萋萋,雍雍喈喈。 -盈盈一笑間- 給 盈盈一笑間 發送悄悄話 盈盈一笑間 的博客首頁 (0 bytes) () 06/14/2022 postreply 18:03:14

剛好就住一中高岡上,望穿雙眼不見鳳,五更便起盼天明、六神無主等朝陽:) -AP33912- 給 AP33912 發送悄悄話 AP33912 的博客首頁 (0 bytes) () 06/14/2022 postreply 18:48:00

謝謝盈盈送詩經。 -AP33912- 給 AP33912 發送悄悄話 AP33912 的博客首頁 (0 bytes) () 06/14/2022 postreply 18:55:00

My pleasure :) -盈盈一笑間- 給 盈盈一笑間 發送悄悄話 盈盈一笑間 的博客首頁 (0 bytes) () 06/14/2022 postreply 19:02:13

好詩好圖!梧桐和小鳥是一個顏色!小鳥的顏色漂亮得像染的。梧桐居然就是phoenix tree~ -妖妖靈- 給 妖妖靈 發送悄悄話 妖妖靈 的博客首頁 (0 bytes) () 06/14/2022 postreply 18:34:16

感覺巧了便有點詩意,你說的很對。 -AP33912- 給 AP33912 發送悄悄話 AP33912 的博客首頁 (0 bytes) () 06/14/2022 postreply 18:44:00

鳥有點象cat bird, 但圖片偏色厲害, -移花接木- 給 移花接木 發送悄悄話 移花接木 的博客首頁 (0 bytes) () 06/14/2022 postreply 19:01:11

這鳥今天follow me 好幾次,有點意思哈, -AP33912- 給 AP33912 發送悄悄話 AP33912 的博客首頁 (0 bytes) () 06/14/2022 postreply 19:08:00

圖片俺brighten 了一下,為讓下麵竹葉看的見(今多雲天:) -AP33912- 給 AP33912 發送悄悄話 AP33912 的博客首頁 (0 bytes) () 06/14/2022 postreply 19:27:00

不brighten是什麽顏色的? -妖妖靈- 給 妖妖靈 發送悄悄話 妖妖靈 的博客首頁 (0 bytes) () 06/14/2022 postreply 20:52:47

藍灰色 -移花接木- 給 移花接木 發送悄悄話 移花接木 的博客首頁 (0 bytes) () 06/15/2022 postreply 05:27:16

偏色是color noise造成的, 原曝光不足 -移花接木- 給 移花接木 發送悄悄話 移花接木 的博客首頁 (0 bytes) () 06/15/2022 postreply 05:35:50

原圖改了,暗點但鳥兒現在是更自然些。 -AP33912- 給 AP33912 發送悄悄話 AP33912 的博客首頁 (0 bytes) () 06/15/2022 postreply 06:08:00

俺以你的四言和你試試 倩禽之望,棲以竹皇,翹首旋翔,靈沐花廊。 夢落異鄉 梧桐之光 躊躇思茫 盼之靈凰 -kirn- 給 kirn 發送悄悄話 kirn 的博客首頁 (0 bytes) () 06/15/2022 postreply 07:20:22

very impressive with all musical ending of ‘ang’, 特別是皇凰相映。 -AP33912- 給 AP33912 發送悄悄話 AP33912 的博客首頁 (0 bytes) () 06/15/2022 postreply 09:35:00

哈,謝謝美言,俺最近找了個新愛好,翻譯英文做古言:)樂此不疲,不知道我會樂多久 -kirn- 給 kirn 發送悄悄話 kirn 的博客首頁 (0 bytes) () 06/15/2022 postreply 13:40:24

翻翻這個:‘Anecdote for Fathers’: A Poem by William Wordsworth -AP33912- 給 AP33912 發送悄悄話 AP33912 的博客首頁 (0 bytes) () 06/15/2022 postreply 13:49:00

啊,布置作業了。。我看了,不太好翻。我原來把Lucy poems打出來,準備翻的,被別的轉移了注意力 -kirn- 給 kirn 發送悄悄話 kirn 的博客首頁 (233 bytes) () 06/15/2022 postreply 13:56:49

對Robert Burns 也行 - 翻成你的四言 -AP33912- 給 AP33912 發送悄悄話 AP33912 的博客首頁 (0 bytes) () 06/15/2022 postreply 14:19:00

得你高人指點,我去參觀Rabbie了,他的scottish english我讀不懂,估計還要穀歌翻譯一下....第一次 -kirn- 給 kirn 發送悄悄話 kirn 的博客首頁 (126 bytes) () 06/15/2022 postreply 21:41:43

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”