如此快手,如此精確對應!非常喜歡這種對照!尤其是原文的意象和表述方式,原封保留下來!忒兄的譯作

來源: 濤如雲海 2021-02-15 10:38:38 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (257 bytes)
本文內容已被 [ 濤如雲海 ] 在 2022-12-18 07:47:11 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.

與拙譯相對,是對翻譯原則和方法的對照探討。譯詩都知道難,就是因為詩是一種精巧的藝術,每種譯法都難免有失,當然也有所得。這裏很有文章可做,但就此打住吧。。。謝謝忒兄!

所有跟帖: 

美壇是個好地方,不妨多多交流,直抒己見,博取眾長,開拓詩歌翻譯新篇章 -忒忒綠- 給 忒忒綠 發送悄悄話 忒忒綠 的博客首頁 (469 bytes) () 02/15/2021 postreply 11:38:00

實話實說,這是你們兩位的義務和職責,守護這分不為生活苟且的領地!尤其是綠油油,我就是被你的蒹葭伊人勾引到這兒,我不想淹死在水中央 -danren- 給 danren 發送悄悄話 danren 的博客首頁 (1176 bytes) () 02/15/2021 postreply 12:40:13

哈哈,丹丹,我在蒹葭上放鉤子了嗎, -忒忒綠- 給 忒忒綠 發送悄悄話 忒忒綠 的博客首頁 (578 bytes) () 02/15/2021 postreply 13:01:50

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”