全文朗誦 《 The Hill We Climb 》 By Amanda Gorman

(說明: 網上各處的版本稍有不同。 我想特別指出一個地方,有 "promise to glade" 和 "promised glade" 兩個版本。 我反複聽了 Amanda 的朗誦, 覺得後者是正確的。 我開始隻認為後者從語法上說得通。 仔細想了想, 兩者都應該說得通。謝謝收聽。 這是我英文詩朗誦的處女作, 請指教。) 

The Hill We Climb

     By Amanda Gorman

When day comes we ask ourselves,

where can we find light in this never-ending shade?

The loss we carry,

a sea we must wade

We've braved the belly of the beast

We've learned that quiet isn't always peace

And the norms and notions

of what just is

Isn’t always just-ice

And yet the dawn is ours

before we knew it

Somehow we do it

Somehow we've weathered and witnessed

a nation that isn’t broken

but simply unfinished

We the successors of a country and a time

Where a skinny Black girl

descended from slaves and raised by a single mother

can dream of becoming president

only to find herself reciting for one

And yes we are far from polished

far from pristine

but that doesn’t mean we are

striving to form a union that is perfect

We are striving to forge a union with purpose

To compose a country committed to all cultures, colors, characters and

conditions of man

And so we lift our gazes not to what stands between us

but what stands before us

We close the divide because we know, to put our future first,

we must first put our differences aside

We lay down our arms

so we can reach out our arms

to one another

We seek harm to none and harmony for all

Let the globe, if nothing else, say this is true:

That even as we grieved, we grew

That even as we hurt, we hoped

That even as we tired, we tried

That we’ll forever be tied together, victorious

Not because we will never again know defeat

but because we will never again sow division

Scripture tells us to envision

that everyone shall sit under their own vine and fig tree

And no one shall make them afraid

If we’re to live up to our own time

Then victory won’t lie in the blade

But in all the bridges we’ve made

That is the promised glade

The hill we climb

If only we dare

It's because being American is more than a pride we inherit,

it’s the past we step into

and how we repair it

We’ve seen a force that would shatter our nation

rather than share it

Would destroy our country if it meant delaying democracy

And this effort very nearly succeeded

But while democracy can be periodically delayed

it can never be permanently defeated

In this truth

in this faith we trust

For while we have our eyes on the future

history has its eyes on us

This is the era of just redemption

We feared at its inception

We did not feel prepared to be the heirs

of such a terrifying hour

but within it we found the power

to author a new chapter

To offer hope and laughter to ourselves

So while once we asked,

how could we possibly prevail over catastrophe?

Now we assert

How could catastrophe possibly prevail over us?

We will not march back to what was

but move to what shall be

A country that is bruised but whole,

benevolent but bold,

fierce and free

We will not be turned around

or interrupted by intimidation

because we know our inaction and inertia

will be the inheritance of the next generation

Our blunders become their burdens

But one thing is certain:

If we merge mercy with might,

and might with right,

then love becomes our legacy

and change our children’s birthright

So let us leave behind a country

better than the one we were left with

Every breath from my bronze-pounded chest,

we will raise this wounded world into a wondrous one

We will rise from the gold-limbed hills of the west,

we will rise from the windswept northeast

where our forefathers first realized revolution

We will rise from the lake-rimmed cities of the midwestern states,

we will rise from the sunbaked south

We will rebuild, reconcile and recover

and every known nook of our nation and

every corner called our country,

our people diverse and beautiful will emerge,

battered and beautiful

When day comes we step out of the shade,

aflame and unafraid

The new dawn balloons as we free it

For there is always light,

if only we’re brave enough to see it

If only we’re brave enough to be it

 

所有跟帖: 

這就是這兩天很熱的“我們攀登的山”詩吧? 可我怎麽都覺得是我們爬過的坡 -移花接木- 給 移花接木 發送悄悄話 移花接木 的博客首頁 (0 bytes) () 01/29/2021 postreply 05:37:01

同感!從字麵上講,"moutain","hill"是不同的;從精神狀態上講,爬坡比登山顯得沉重艱難。我認為你的用“爬坡”來詮釋更 -danren- 給 danren 發送悄悄話 danren 的博客首頁 (0 bytes) () 01/29/2021 postreply 14:31:33

忒綠用的李宗盛的那首歌“越過山丘”,倒是蠻符合。Mountain是大山,hill就是小山,山丘的的意思吧。 -beautifulwind- 給 beautifulwind 發送悄悄話 beautifulwind 的博客首頁 (0 bytes) () 01/29/2021 postreply 15:06:54

對了應該是:翻山越嶺 -danren- 給 danren 發送悄悄話 danren 的博客首頁 (0 bytes) () 01/29/2021 postreply 18:56:04

可能是習慣。國人常常把困難比喻成高山大川,西方沒那麽看重困難,覺得生活中的困難隻是一馬平川裏一個個的山丘。己見。 -忒忒綠- 給 忒忒綠 發送悄悄話 忒忒綠 的博客首頁 (0 bytes) () 01/30/2021 postreply 07:51:00

另外,中文有喜誇張之嫌,英文更善平鋪直敘。 -忒忒綠- 給 忒忒綠 發送悄悄話 忒忒綠 的博客首頁 (0 bytes) () 01/30/2021 postreply 07:53:00

你看美國電影,它在對生活或事件的平鋪直敘娓娓道來理性真實中挖掘人性,讓人不知不覺中為淋漓盡致的人間真善美感動流淚,而不是起雞皮疙 -忒忒綠- 給 忒忒綠 發送悄悄話 忒忒綠 的博客首頁 (0 bytes) () 01/30/2021 postreply 07:59:00

謝謝這麽細致的解釋!特別喜歡這裏純粹的吟詩頌歌的氛圍。 -danren- 給 danren 發送悄悄話 danren 的博客首頁 (0 bytes) () 01/30/2021 postreply 08:41:01

物以類聚,人以群分嘛:) -beautifulwind- 給 beautifulwind 發送悄悄話 beautifulwind 的博客首頁 (0 bytes) () 01/30/2021 postreply 10:28:56

其實“hill”一詞雙關,另指Capitol Hill,國會山 -濤如雲海- 給 濤如雲海 發送悄悄話 濤如雲海 的博客首頁 (52 bytes) () 01/30/2021 postreply 06:57:48

歡迎新朋友,等中午時會仔細聽! -beautifulwind- 給 beautifulwind 發送悄悄話 beautifulwind 的博客首頁 (0 bytes) () 01/29/2021 postreply 08:07:18

清晰洪亮有激情!很棒! -beautifulwind- 給 beautifulwind 發送悄悄話 beautifulwind 的博客首頁 (411 bytes) () 01/29/2021 postreply 15:04:51

謝謝收聽和點評! -scenicwind- 給 scenicwind 發送悄悄話 (192 bytes) () 01/29/2021 postreply 15:57:39

這裏是風壇,來這裏瘋;) -忒忒綠- 給 忒忒綠 發送悄悄話 忒忒綠 的博客首頁 (0 bytes) () 01/30/2021 postreply 07:43:00

LOL -beautifulwind- 給 beautifulwind 發送悄悄話 beautifulwind 的博客首頁 (0 bytes) () 01/30/2021 postreply 09:00:53

The scenic wind is a beautiful wind/They are breeze in spring/An -忒忒綠- 給 忒忒綠 發送悄悄話 忒忒綠 的博客首頁 (98 bytes) () 01/30/2021 postreply 10:54:00

恭喜scenicwind。首頁進來,謝謝網管,“全文朗誦 《 The Hill We Climb 》”掛首成功:) -beautifulwind- 給 beautifulwind 發送悄悄話 beautifulwind 的博客首頁 (0 bytes) () 01/29/2021 postreply 21:48:08

哈哈, 謝謝! 先要歸功於你的提攜 -scenicwind- 給 scenicwind 發送悄悄話 (0 bytes) () 01/29/2021 postreply 23:42:04

提攜絕對談不上。美壇複蘇到現在還不到百天,需要大家一起扶植:) -beautifulwind- 給 beautifulwind 發送悄悄話 beautifulwind 的博客首頁 (0 bytes) () 01/30/2021 postreply 08:58:52

請您先登陸,再發跟帖!