中源用中,西源用英/台灣成為雙語國家尊重原創,準確到位!

來源: TJKCB 2021-01-27 17:10:54 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (62306 bytes)
本文內容已被 [ TJKCB ] 在 2021-01-29 11:36:15 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.

台灣如果想擺脫中國的影響,必須徹底放棄中文。這不,總統說2030年成為雙語國家

語言要準確、生動。準確靠閱讀記憶; 生動來源於生活中敏銳觀察。Specific is essential for clarity of English in oral and written communications — Living in America, you got concrete English daily, unlike vague guessing games in Chinese.

Use specific vivid words "After someone excels, don't say "Great work." Be specific about what made their work great, so they can learn to repeat it. When you identify what your strengths are and where they're relevant, you can use them wisely."(Adam Grant)//

Particularly helpful are the examples provided throughout my blog posts from previously well-written essays. Each example highlights an important section, such as Introduction, transition, ending, Sketches, and Justifications of the content.//

How to be specific in translation?

The tools here serve those with interest in plain English. We encourage Chinese-English combination (hybrid) as such switch can precisely catch up the spirit of both languages in narratives to avoid "lost in translation." How to get specific English? cut the barriers to finding the right word specific to situations! 我堅持原則: "中國來源用中文,西方來源用英語 (中源用中,西源用英)" - 尊重原創, 準確到位! An example is below:

https://youtu.be/K0vByO-72w8? 山口百惠最後的一首歌《再見的另一方》in Japanese and in English:

(Credit: https://www.wenxuecity.com/blog/202101/77130/34083.html? )

《再見的另一方》。張國榮曾經愛極了這首歌,把它翻版為《風繼續吹》;在他自己的告別歌壇演唱會上,這也是最催人淚下的一曲。

How? Judgment is more important than experience. Why? 

"智者有判斷力,會把握度,e.g., 鄧(黑貓白貓抓到老鼠就是好貓)(語言因實物而記憶) set a complex with a simple vivid word. “熟讀唐詩三百首,不會吟詩也會吟”,說明熟讀背誦是學習詩歌行之有效的方法之一。熟讀是學習的基礎,隻有反複誦讀,才能對詩的韻味、聲律、意境、語音節奏訓練的重要等有較好的理解。語言語文素養猶如一棵大樹,大量的積累是這棵大樹的根,根深則葉茂,本固 則枝榮。

英語亦是如此: 先借鑒咯,看看人家是怎麽寫的,看的多了自然在心裏就有個譜了。要想水到渠成,提升能力,從廣義上來說,肯定要擴大我們的閱讀量,在閱讀中習得詞匯和語法的運用,熟讀反複誦讀會吟的英語讀音讀得滾瓜爛熟例句用法和詳細解釋。通過閱讀的體裁、風格、流派,能潛移默化地提高對語言文字的理解和駕馭能力。對生活的感悟越來越深,有了創作的衝動 - 生動來源於生活中敏銳觀察。

https://www.wenxuecity.com/groups/index.php?act=groupview&gid=2508?  

//URL: http://www.wenxuecity.com/groups/bbs.php?act=bbsview&gid=2508&basecode=941886  

我早就說過,台灣如果想擺脫中國的影響,必須徹底放棄中文。這不,總統說2030年成為雙語國家。這是是第一步,

 
來源:  於 2021-01-28 14:17:30 [] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 2265 次 (212 bytes)

 

已有1位網友點讚!查看

 
 

所有跟帖: 

• 2030年雙語?日語,中文、閩南語,最能表現與中華民族一刀兩斷的決心是完整歸還中華民族瑰寶故宮文物和49年偷走的黃金加這些年的利 -星辰大海541 給 星辰大海541 發送悄悄話 星辰大海541 的個人群組 (0 bytes) (6 reads) 01/28/2021 postreply 14:28:41

• 憑什麽。有本事,去拿啊。老蔣當年憑本事,運過去的。 -CCPP99 給 CCPP99 發送悄悄話 CCPP99 的個人群組 (0 bytes) (5 reads) 01/28/2021 postreply 15:14:47

• 所以看不起你們這些獨獨,一個房客地皮踩熱乎了,連房產都開始打主意了,全中國的家當想偷走少數人獨享,天底下哪來這麽好的事 -星辰大海541 給 星辰大海541 發送悄悄話 星辰大海541 的個人群組 (0 bytes) (6 reads) 01/28/2021 postreply 15:32:29

• 這“好事”從49年一直到現在,還要延續下去。。。。 -CCPP99 給 CCPP99 發送悄悄話 CCPP99 的個人群組 (0 bytes) (4 reads) 01/28/2021 postreply 15:43:44

• 比較不要臉,一個中國前提下,沒問題,想毒,性質就變了,屬於偷竊的贓物。 -星辰大海541 給 星辰大海541 發送悄悄話 星辰大海541 的個人群組 (0 bytes) (6 reads) 01/28/2021 postreply 15:54:24

• 這真不怪我們,東西在這兒,你們不過來拿。飛機一到“中線”,就回去了,軍艦連個影子都不見,一點誠意都沒有。。。 -CCPP99 給 CCPP99 發送悄悄話 CCPP99 的個人群組 (0 bytes) (3 reads) 01/28/2021 postreply 16:33:15

• 所以說台灣連這點小利都舍不得放棄,怎麽割斷和中國的關係,你整八語還是中國方言,跑不出如來佛的手掌心 -星辰大海541 給 星辰大海541 發送悄悄話 星辰大海541 的個人群組 (0 bytes) (4 reads) 01/28/2021 postreply 15:38:37

• 你才說是“國之瑰寶”,怎麽轉眼就成“小利”了?! -CCPP99 給 CCPP99 發送悄悄話 CCPP99 的個人群組 (0 bytes) (5 reads) 01/28/2021 postreply 15:45:56

• 那是對中國人而言,和獨立比對獨獨而言就是小利,再說了這是中華民族的和你們這些石頭縫裏蹦出來的人沒什麽關係,至少顯示你們獨的決心 -星辰大海541 給 星辰大海541 發送悄悄話 星辰大海541 的個人群組 (0 bytes) (4 reads) 01/28/2021 postreply 15:53:31

• 也可以學日文,這樣方便以後如果流亡到日本,也可以盡快融入當地社會。 -飛天鷹 給 飛天鷹 發送悄悄話 飛天鷹 的個人群組 (0 bytes) (2 reads) 01/28/2021 postreply 14:38:30

• 川普公主一萬卡的女兒,從小學中文好多年了,據說還會背中文古詩詞 -奔流12959 給 奔流12959 發送悄悄話 奔流12959 的個人群組 (0 bytes) (4 reads) 01/28/2021 postreply 15:23:03

• 以後川普再跟中國做生意不用請翻譯了。 -飛天鷹 給 飛天鷹 發送悄悄話 飛天鷹 的個人群組 (0 bytes) (4 reads) 01/28/2021 postreply 15:27:10

• 把繁體中文改說成是台文,多簡單的事,偷的合情合理,而且還是二千年曆史文化的台灣呢。 -spooky 給 spooky 發送悄悄話 spooky 的個人群組 (0 bytes) (3 reads) 01/28/2021 postreply 15:47:45

• 自欺欺人。台灣要站住腳,必須先有人格,共軍打過去要能抗住100天。別的都是假的。 -空城之主 給 空城之主 發送悄悄話 空城之主 的博客首頁 空城之主 的個人群組 (0 bytes) (3 reads) 01/28/2021 postreply 16:18:38

• 雙語?? 娘泡兒語? -Redcheetah 給 Redcheetah 發送悄悄話 Redcheetah 的個人群組 (0 bytes) (3 reads) 01/28/2021 postreply 16:39:17

 


更多我的博客文章>>>

 

 

所有跟帖: 

EZ 2 say than done -移花接木- 給 移花接木 發送悄悄話 移花接木 的博客首頁 (0 bytes) () 01/27/2021 postreply 17:31:21

It's easier said than done, but should be done to articulate and -TJKCB- 給 TJKCB 發送悄悄話 TJKCB 的博客首頁 (117 bytes) () 01/27/2021 postreply 20:13:19

“Be specific” is the key. 寫英文歌詞也是這個原則:) -beautifulwind- 給 beautifulwind 發送悄悄話 beautifulwind 的博客首頁 (296 bytes) () 01/27/2021 postreply 21:11:40

Specificity is essential? Not really. Here is why: below -TJKCB- 給 TJKCB 發送悄悄話 TJKCB 的博客首頁 (563 bytes) () 01/27/2021 postreply 21:19:25

歡迎johniewalker回來!我是妖靈後,還記得你教我ripple的用法和l發音,明天有一句話翻譯,一定來玩! -beautifulwind- 給 beautifulwind 發送悄悄話 beautifulwind 的博客首頁 (135 bytes) () 01/28/2021 postreply 21:16:15

全憑感覺的野路子,從來沒想這麽多。感覺自己像文盲。學習了。 -樹的花花世界- 給 樹的花花世界 發送悄悄話 樹的花花世界 的博客首頁 (0 bytes) () 01/27/2021 postreply 21:37:26

全憑感覺upon knowing enough, go your own way; supposed to be like th -TJKCB- 給 TJKCB 發送悄悄話 TJKCB 的博客首頁 (534 bytes) () 01/28/2021 postreply 10:32:40

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”