我再貢獻一個“pengci” or “porcelain bumping”

來源: 移花接木 2020-12-06 13:19:21 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (467 bytes)
回答: 中國網民對英語的貢獻秋日晴天2020-12-05 22:38:25

A fraudster throws himself in front of a vehicle and demands that the driver pay for his self-inflicted (or nonexistent) injuries.

The term “pengci” derives from the practice of dishonest shopkeepers placing a porcelain item in a spot where it was likely to get knocked over and broken, allowing them to claim damages from the “clumsy” customer, said David Schak, an anthropologist at Griffith University in Australia.

所有跟帖: 

澳洲的研究人員居然研究碰瓷 -秋日晴天- 給 秋日晴天 發送悄悄話 秋日晴天 的博客首頁 (177 bytes) () 12/06/2020 postreply 19:05:51

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”