試譯虔謙的《冬林心語》

來源: 聚曦亭 2015-02-14 20:46:14 [] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (15345 bytes)
本文內容已被 [ 聚曦亭 ] 在 2015-02-15 12:18:06 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.
冬林心語

虔謙

冬末的早晨 
暖陽出來了
樹林的哪裏
傳來劈裏啪啦的聲音
是鬆蕾剝裂了
還是鳥雛出了殼
是蛇纏住了它的獵物
還是新芽出了土 …...

四周靜極了
隻有那執著的聲音
不時響起
一團雪掉下來
落在了我的腳盤上
我低下頭來
聽到了心底
一朵花綻放的聲響


The Heartfelt Murmur in a Winter Wood

Written by Qianqian

Translated by Ju xiting


It's a late winter morning,
When a balmy sun is rising;
From somewhere in the wood,
Wafts over some crackling.
Is a pine bud cracking
Or a baby bird hatching?
Is a snake squeezing its prey
Or out of earth is a sprout burgeoning...?
 
It's so quiet all around, 
But only that persistant sound
Is fitfully heard to resound.
Here a snow lump thumps down
Right onto my foot;
Lowering my head,
I hear in my heart,
A flower bursts open aloud.

所有跟帖: 

好詩 !好譯! -niteBynite- 給 niteBynite 發送悄悄話 (0 bytes) () 02/15/2015 postreply 16:43:17

合一個,也很喜歡虔謙的作品 -niteBynite- 給 niteBynite 發送悄悄話 (1255 bytes) () 02/15/2015 postreply 16:51:08

特喜歡最後一句詩眼:一朵花綻放的聲響 -聚曦亭- 給 聚曦亭 發送悄悄話 (0 bytes) () 02/15/2015 postreply 17:34:49

收藏了,感謝聚曦亭!也謝謝 niteBynite 和小曼,賀新春! -虔謙- 給 虔謙 發送悄悄話 虔謙 的博客首頁 (69 bytes) () 02/16/2015 postreply 20:15:21

真喜歡,佩服你的詩歌造詣和英文能力!再次感謝! -虔謙- 給 虔謙 發送悄悄話 虔謙 的博客首頁 (0 bytes) () 02/16/2015 postreply 20:19:34

譯得很棒!  -~葉子~- 給 ~葉子~ 發送悄悄話 ~葉子~ 的博客首頁 (0 bytes) () 02/17/2015 postreply 23:39:20

謝謝讚賞! -聚曦亭- 給 聚曦亭 發送悄悄話 (0 bytes) () 02/18/2015 postreply 08:20:27

譯得真好,謝分享,並祝聚曦亭春節快樂。 -斯葭- 給 斯葭 發送悄悄話 斯葭 的博客首頁 (0 bytes) () 02/19/2015 postreply 19:52:27

test -DCH- 給 DCH 發送悄悄話 (29131 bytes) () 01/25/2017 postreply 20:16:01

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”