這麽說姚明得翻譯成,Yao Bright or Tomorrow?
所有跟帖:
• 您這是讚成還是反對??不明白。人名是完全另外一回事。。。 -Younginca- ♂ (0 bytes) () 03/30/2014 postreply 12:16:50
• 台灣的翻譯是對的。 -LawAndOrder- ♂ (307 bytes) () 03/30/2014 postreply 22:58:01
• sorry I don't agree with you -Younginca- ♂ (218 bytes) () 03/30/2014 postreply 23:52:54
• And I Did Not Say You Had Suggested -LawAndOrder- ♂ (246 bytes) () 03/31/2014 postreply 22:58:20
• Oh Gosh You Really Need to Improve Your Knowledge of English -LawAndOrder- ♂ (0 bytes) () 03/31/2014 postreply 22:53:04
• 希望您是對的。我的觀點是:應該從政府的曆史起尋求翻譯的相應字眼,台灣的政府畢竟 -Younginca- ♂ (51 bytes) () 04/01/2014 postreply 07:59:44